Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Само по себе

Примеры в контексте "Itself - Само по себе"

Примеры: Itself - Само по себе
The preference for positive tests in itself is not a bias, since positive tests can be highly informative. Предпочтение «положительных тестов» само по себе не является предубеждением, поскольку они также могут быть весьма информативными.
Time... like space... although a dimension in itself... Время... как пространство... хотя оно само по себе...
There is a long-term variation, which in itself is not surprising, but you see the sharp peaks. Видны длительные перепады, что само по себе неудивительно, но обратите внимание на пики.
There is no such thing as funny in and of itself. Нет такой вещи - смешно само по себе.
But that was interesting in itself. Но это было интересно само по себе.
What's happening between them is real, and that in itself is a beautiful story worth telling. То, что происходит между ними - настоящее, и это само по себе прекрасная история, достойная рассказа.
Now, in itself this is a remarkable thing, a fascinating discovery. Само по себе это поразительно, замечательное открытие.
They are linked because democracy is a fundamental human right, the advancement of which is itself an important measure of development. Они связаны потому, что демократия является одним из основных прав человека, поощрение которого само по себе служит важным показателем развития.
The agenda for the Conference demonstrates that cultural diversity is itself a diverse concept. Повестка дня Конференции демонстрирует, что культурное разнообразие само по себе является весьма разноплановой концепцией.
The matter may soon resolve itself of its own accord. Скоро все решится само по себе.
This in itself has immense meaning. Это само по себе исполнено огромного смысла.
However, addressing these issues will not in itself bring about an improvement in the quality of the monitoring and reporting exercise. Однако само по себе решение этих вопросов не обеспечит повышения качества процедур контроля и отчетности.
Putting a halt to armed hostilities is not in itself a solution of the conflicts. Прекращение военных действий не является само по себе урегулированием конфликта.
The process of redressing that imbalance would of itself help to generate jobs and gainful occupations in those areas. Выправление этих перекосов само по себе позволит создать рабочие места и обеспечить доходную занятость в таких районах.
This in itself is perfectly rational economic behaviour. Само по себе это является абсолютно разумным хозяйственным поведением.
Nevertheless, even a definition as approximate as this one raises numerous difficulties in itself... Однако даже столь примерное определение само по себе вызывает многочисленные трудности...
Such a statement in itself expresses the mentality of the Soeharto dictatorship. Такое заявление само по себе отражает менталитет диктатуры Сухарто.
This in itself is not a blemish that would permit an exception to this established legal principle. Это само по себе не является недостатком, который позволил бы делать исключения из этого сложившегося правового принципа.
That in itself was the most absolute denial of fundamental human rights. Это само по себе наигрубейшее нарушение основных прав человека.
This in itself represents a 13.5 per cent decrease from 1991. Это само по себе уже является сокращением уровня вознаграждения на 13,5 процента по сравнению с 1991 годом.
Of course enlargement of itself will not resolve all the problems which are paralysing important areas of the Conference's work. Разумеется, расширение само по себе не решит всех проблем, оказывающих парализующее воздействие на важных направлениях работы Конференции.
Still others are conceptual, such as the adequacy of economic valuation of environmental resources, itself a key to sustainable use. Третьи показатели, как, например, адекватность экономической оценки экологических ресурсов, что само по себе имеет ключевое значение для целей устойчивого использования, являются концептуальными.
That in itself is a welcome development. Это уже само по себе отрадно.
The establishment of an effective planning system should, in itself, improve the command of the force. Обеспечение подлинного планирования само по себе должно способствовать осуществлению командования силами.
Though the Special Representative has no possibility to confirm this description, he finds this widespread perception an important fact in itself. Хотя Специальный представитель не имеет возможности подтвердить эти сообщения, он считает, что широкое распространение такого мнения само по себе является важным фактом.