Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Само по себе

Примеры в контексте "Itself - Само по себе"

Примеры: Itself - Само по себе
The introduction in law of procedures and safeguards is not, however, in itself sufficient to protect human rights. В то же время закрепление в законодательстве соответствующих процедур и гарантий само по себе недостаточно для обеспечения защиты прав человека.
At this stage we believe that in itself is a big achievement. However, much has still to be done. Мы полагаем, что на данном этапе это само по себе уже большое достижение, хотя сделать еще предстоит многое.
In addition, high RD&D spending does not in itself lead to wind energy success. Кроме того, само по себе вложение значительных средств в НИОКР не гарантирует успешного развития ветроэнергетики.
That, however, will not in itself be the end of the security crisis. Однако само по себе это не положит конец кризису в области безопасности.
The resolution refers to maintenance of "military balance", which itself is not a confidence-building measure, and seeks to impose unrealistic demands on diverse States of different sizes and security requirements. В резолюции содержится ссылка на поддержание «военного равновесия», которое само по себе не является мерой укрепления доверия, и делается попытка навязать различным государствам, которые отличаются друг от друга по размерам и потребностям в области безопасности, нереалистичные требования.
This function precludes it from accepting, without any enquiry whatever, a legal conclusion which itself conditions the nature and scope of the legal consequences flowing from it. Эта функция препятствует ему в принятии - без какого бы то ни было расследования - юридического заключения, которое само по себе определяет характер и масштабы юридических последствий, вытекающих из него.
The application of alternative measures must itself be governed by international human rights standards, including the basic principles of legality, necessity and proportionality, as well as non-discrimination. Применение альтернативных мер должно само по себе регулироваться международными стандартами в области прав человека, включая базовые принципы законности, необходимости и соразмерности, а также отсутствия дискриминации.
Failure to adapt to moral, social, religious, political or other values may not in itself be considered to be a mental illness. Неумение приспособиться к нравственным, социальным, религиозным, политическим или иным ценностям не может само по себе рассматриваться как психическое расстройство".
The devolution of UNMIK's powers and activities will in itself be a major exercise, and we are planning for that too. Передача полномочий и функций МООНК - это само по себе серьезное дело, и мы к этому также готовимся.
The ending of the conflict in Angola would not in itself bring about the end of the immense economic and social obstacles facing the country. Прекращение конфликта в Анголе само по себе не приведет к устранению огромных социально-экономических проблем, с которыми сталкивается эта страна.
Respect for human rights is essential both in itself and as a means of achieving reconciliation and peaceful coexistence among the various ethnic groups. Уважение прав человека имеет важное значение как само по себе, так и в качестве одного из средств достижения примирения и обеспечения мирного сосуществования различных этнических групп.
It is also claimed that the application of the PTA itself violated his rights under articles 14, and 2, paragraph 1. Он также заявляет, что само по себе применение положений ЗБТ является нарушением его прав по статье 14 и пункту 1 статьи 2.
This cryptic sentence could be read to suggest that the continuation of hereditary titles is itself incompatible with the Covenant. Эта таинственная фраза может быть истолкована таким образом, что наследование титулов как таковое само по себе несовместимо с Пактом.
Moreover, resident investigators could more readily respond to matters as they arise, which in itself can reduce further violations without the costs associated with travel to the missions. Кроме этого, следователи-резиденты могли бы более оперативно реагировать на возникающие проблемы, что само по себе может привести к дальнейшему сокращению числа нарушений и позволило бы избежать расходов, с которыми сопряжены поездки в миссии.
This exercise leaves a record of our individual vision of the work of the month, and this in itself is very important. В результате данного мероприятия остается отчет о нашем индивидуальном восприятии работы за текущий месяц, и это само по себе имеет большое значение.
The Advisory Opinion is in itself a victory for justice and an explicit condemnation of the building of the wall, which is contrary to international law. Консультативное заключение само по себе является победой правосудия и недвусмысленным осуждением строительства этой стены, которое противоречит нормам международного права.
Resolving this issue, as important as it is, will not in itself help to tackle the great challenges and dilemmas faced by the Organization. Урегулирование этой проблемы, какой бы важной оно ни было, само по себе не поможет решению сложнейших задач и дилемм, стоящих перед Организацией.
In other words, an end to all forms of inequality was in itself equality inasmuch as women as a group would no longer have second-class legal and social status. Другими словами, прекращение всех форм неравноправия уже само по себе является равноправием в той степени, в какой женщины как группа уже перестают иметь правовой и социальный статус лиц «второго класса».
While that was a welcome achievement in itself, the major hurdle still lies ahead, namely, mine clearance on the ground. Несмотря на то, что само по себе это было благоприятным событием, впереди нас ждет напряженная работа, а именно ликвидация мин на местах.
The establishment of the first Panel of Experts was, in itself, a clear message to all of those who violate the sanctions regime. Учреждение первой Группы экспертов, было, само по себе, ясным сигналом всем, кто нарушает режим санкций.
Programmes must recognize that, in many instances, marriage is in itself a risk factor for women and girls, particularly if the spouse is older. При разработке программ следует учитывать, что во многих случаях вступление в брак, само по себе, является для женщин и девочек фактором риска, особенно когда муж старше жены.
It was also of the view that strengthened coordination within the Organization would itself lead to synergies, thereby improving the quality of technical assistance. Она также считает, что укрепление коорди-нации в рамках Организации само по себе будет закладывать основу для синергизма, тем самым повы-шая качество технической помощи.
The Committee must therefore reject the author's argument that the requirement of obtaining a fishing licence would in itself violate his rights under article 27. Комитет поэтому должен отвергнуть аргумент автора о том, что требование о приобретении лицензии на рыбную ловлю само по себе будет являться нарушением его прав по статье 27.
The Committee found that the imposition of the death penalty itself, in the circumstances, violated the author's right under article 6, paragraph 1. Комитет констатировал, что в данных обстоятельствах само по себе назначение смертного приговора нарушило право автора согласно пункту 1 статьи 6 Пакта.
The OIOS survey showed that staff acceptance of gender mainstreaming was high - an achievement in itself given the challenges it posed to more conventional approaches and analysis. Проведенный УСВН опрос показал, что большое количество сотрудников принимают политику учета гендерной проблематики, что само по себе является достижением с учетом проблем, вызванных ее реализацией для более обычных подходов и анализа.