Английский - русский
Перевод слова Itself
Вариант перевода Само по себе

Примеры в контексте "Itself - Само по себе"

Примеры: Itself - Само по себе
Habitual residence in itself did not form a sufficient basis for those reciprocal ties. Обычное место жительства само по себе не служит достаточным основанием для обеспечения таких взаимосвязей.
A dominant position is not reprehensible in itself; only abuses resulting from such domination are prohibited under article 8 of the Act. Само по себе господствующее положение не является неправомерным, и статья 8 закона запрещает лишь злоупотребления, связанные с таким положением.
For example, the removal of asbestos from a building does not in itself result in a future economic or environmental benefit. Например, удаление асбеста из конструкций здания само по себе не приносит будущей экономической или экологической выгоды.
This in itself is another kind of terrorism. Это само по себе является еще одним видом терроризма.
This demand in itself proves that those two countries have no evidence to support the accusation of our two citizens. Само по себе это требование свидетельствует о том, что эти две страны не имеют каких-либо доказательств, подтверждающих обвинения против двух граждан.
This means that wealth is not merely the physical or material product itself. Это означает, что богатство само по себе является не просто физической или материальной категорией.
In itself this date redeems, but does not forgive, the disasters of our age. Само по себе это событие искупает, но не оправдывает катастрофы нашего времени.
At the national level, it meant that a nation must be self-sufficient, which was in itself an obligation. На уровне стран это означает, что государство должно обладать самообеспеченностью, что само по себе суть обязательство.
Becoming a party to a Treaty is not enough in itself unless there is a detailed safeguards and verification system. Само по себе присоединение к Договору недостаточно, если не будет разработана детальная система гарантий и проверки.
Adherence to the conventions in the sense of formal ratification of their provisions does not in itself ensure their implementation. Присоединение к конвенциям в виде формальной ратификации их положений само по себе не гарантирует их осуществления.
That in itself is a preventive measure and may raise suspicion it transactions exceeded the required amounts. Это положение само по себе является превентивной мерой, и если объем сделок превышает определенную сумму, то это может вызывать подозрение.
We feel that full implementation of the Lusaka, Luanda and Pretoria Agreements will in itself result in curbing the illegal exploitation of natural resources. Мы полагаем, что полное выполнение соглашений, подписанных в Лусаке, Луанде и Претории, само по себе приведет к пресечению незаконного использования природных ресурсов.
The naming of those involved and the description of how they work is, in and of itself, a valuable tool. Выявление участников и описание методов их деятельности уже само по себе является ценным инструментом.
Lastly, reducing military expenditure in itself does not necessarily mean that additional resources will be available for development. Наконец, сокращение военных расходов само по себе не обязательно означает, что для нужд развития высвободятся дополнительные ресурсы.
That in itself demonstrates how much trust is being placed in the ICC and its activities. Это само по себе говорит об огромном доверии к МУС и его деятельности.
This in itself is a sign of people's hope for a better future in Afghanistan, and it is to be welcomed. Это само по себе является признаком надежды людей на более светлое будущее Афганистана, и это необходимо приветствовать.
The fact that such high-power delegations were able to meet is in itself a remarkable achievement, despite the persisting differences. То, что столь высокопоставленные делегации смогли встретиться, несмотря на сохраняющиеся разногласия, само по себе является замечательным достижением.
But the plans for the wall, and the actual construction itself, indicate that it is more than just a security wall. Однако планы в отношении стены и ее фактическое строительство само по себе свидетельствуют, что это больше, чем стена безопасности.
The presence of five ministers and of the Executive Secretary of ECOWAS is in itself an event. Присутствие пяти министров и Исполнительного секретаря ЭКОВАС уже само по себе является событием.
This in itself would clearly raise a serious question of proportionality. Это само по себе явно поднимает серьезный вопрос о соразмерности.
Indeed, it should be realized that RBM in itself is a flexible approach to planning and decision-making. Более того, необходимо понимать, что само по себе УОКР - это гибкий подход к планированию и принятию решений.
Regardless of the source of instability, the United Nations is acutely aware that its presence, in itself, contributes to stability. Несмотря на источники нестабильности, Организация Объединенных Наций прекрасно осознает, что ее присутствие само по себе способствует стабильности.
The submission of raw data to the Committee without this management analysis does not in and of itself provide sufficient justification for additional resources. Представление Комитету исходных данных в отсутствие управленческого анализа само по себе не является достаточным основанием для выделения дополнительных ресурсов.
To attend to refugees and to internally displaced persons is a serious task in itself; we must take care of them. Оказание помощи беженцам и вынужденным переселенцам является само по себе важной задачей; мы должны позаботиться о них.
Improving the working methods of the General Assembly will not in itself place the Assembly at the centre. Улучшение методов работы Генеральной Ассамблеи само по себе не обеспечит Ассамблее центрального места.