Investigations have revealed the direct involvement of the Yakub Memon family and also the involvement of a neighbouring country in sponsoring, planning, providing training and material, including explosives, for the blasts. |
Проведенное расследование непосредственно указало на причастность к этим взрывам семьи Якуба Мемона, а также одного из сопредельных государств, финансировавшего и организовавшего эти покушения, обеспечившего подготовку конкретных исполнителей и предоставившего необходимое оборудование, в частности взрывчатку. |
Investigations into the violence produced during the 2008 Minga, however, should be advanced in order to identify and punish those responsible for acts of violence and excessive use of force. |
Тем не менее, следует продолжить расследование актов насилия, имевших место в 2008 году в ходе такого рода демонстраций, с тем чтобы лица, виновные в совершении актов насилия и в применении чрезмерной силы, были установлены и понесли наказание. |
Responding to a question put by the representative of Syria, he pointed out that the brief synopsis of the case in paragraph 143 of the annual report was justified by the considerable quantity of resources which the Investigations Section had been obliged to devote to it. |
Отвечая на вопрос представителя Сирии, г-н Пашке говорит, что включение краткого изложения сути дела, которое содержится в пункте 143, оправдывает значительные затраты Секции по расследованиям на расследование этого дела. |
Investigations were launched on these cases but all were suspended on the basis of article 364.1.1 of the Criminal Procedure Code of Uzbekistan. However, the Government reports that the searches for the subjects continue. |
Правительство представило ответ в связи с процедурой незамедлительных действий в отношении данных трех дел, указав, что в отношении данных случаев возбуждены уголовные дела и проводится расследование. |
I wasn't in charge in those investigations. |
Это расследование возглавлялось не мной. |