Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
It encourages cooperation of States with the Court, particularly in situations where the Court has begun investigations and addresses the issue of bilateral immunity agreements under article 98, paragraph 2, of the Rome Statute. Она поощряет сотрудничество государств с Судом, особенно в тех ситуациях, когда Суд начинает расследование и ему приходится иметь дело с двусторонними соглашениями об иммунитете в контексте пункта 2 статьи 98 Римского статута.
Recalling that the independence of the judiciary was a fundamental principle that must be respected in order to combat impunity, he asked if it was true that the Ministry of Justice was empowered to suspend investigations of acts of torture when they were attributable to public officials. Напомнив, что независимость судов является основополагающим принципом, соблюдение которого позволяет бороться с безнаказанностью, Председатель хотел бы узнать, действительно ли министерство юстиции ДРК правомочно приостанавливать расследование в отношении актов пыток, если они касаются работников этого министерства.
Mr. AMIR recalled that the Secretary-General had expressed regret at the fact that the international community had not taken sufficient action to prevent genocide in Rwanda; investigations of that question were continuing. Г-н АМИР напоминает, что Генеральный секретарь с сожалением констатировал тот факт, что международное сообщество не приняло достаточных мер для предотвращения геноцида в Руанде; расследование вопроса о том, почему это произошло, продолжается.
The statement made by the Jalisco State Human Rights Commission in its recommendation 4/2000 is revealing in this context: The Public Prosecutor's Office must start moving towards an accusatory system and away from the system of inquisitorial initial investigations. В этом отношении показательным является следующее замечание Комиссии по правам человека штата Халиско, содержащееся в ее рекомендации 4/2000: Необходимо, чтобы действия сотрудников прокуратуры соответствовали принципам, присущим обвинительной системе, а не напоминали бы предварительное расследование и следствие.
Turning to question 26, he said that investigations would be carried out if information was received concerning the failure of public officials to implement judicial orders relating to violations of the right to freedom of expression. Переходя к вопросу 26, г-н Де Силва говорит, что в случае получения информации о невыполнении государственными служащими судебных решений, касающихся нарушений права на свободу выражения мнений, проводится соответствующее расследование.
The Government has replied to the urgent-action procedure on these three cases, reporting that criminal cases have been opened and that investigations are ongoing. Правительство представило ответ в связи с процедурой незамедлительных действий в отношении данных трех дел, указав, что в отношении данных случаев возбуждены уголовные дела и проводится расследование.
In three instances, investigations resulted in the referral of the cases to the courts; in one instance, the court has already handed down a guilty verdict. В трех случаях расследование дел завершилось передачей дела в суд; в одном случае суд уже вынес обвинительный приговор.
The first arrest pursuant to a warrant of the ICC, as well as active investigations and pre-trial and appeals proceedings, clearly demonstrate that the Court has evolved into a fully functional judicial institution. Первый арест, произведенный на основании ордера МУС, а также активное расследование дел и досудебное и апелляционное производство, ясно указывают на то, что Суд превратился в судебный институт, функционирующий в полную силу.
The investigative proceeding has been officially instituted and the examining magistrate has granted powers to the security authorities to conduct the necessary investigations, ascertaining the parties involved and the activity, role and affiliation of each. Расследование было официально начато, и следственный магистрат предоставил органам безопасности полномочия проводить необходимые расследования по удостоверению личности соответствующих сторон, а также их деятельности, роли и связях.
Under article 158 of that Law, the courts, in their investigations to verify evidence, may order inquests, examinations, seizures, expert evaluations as well as inquiries and freezes. Согласно статье 158 Законодательства суды для проверки доказательств уполномочиваются проводить дознание и следствие, налагать арест, давать экспертную оценку, а также осуществлять расследование и блокировать активы.
The Joint Fact-Finding Group, which brings together the two sides, the CIS peacekeeping force and UNOMIG, concluded investigations into six cases identified as violations of the 1994 Moscow Agreement or as politically motivated. Совместная группа по установлению фактов, которая объединяет обе стороны, миротворческие силы СНГ и МООННГ, завершила расследование шести дел, определенных как нарушения Московского соглашения 1994 года или как политически мотивированные.
The principle of complementarity with national courts meant that the Court would be a safety net if national investigations or prosecutions were a sham, and its existence might therefore prove to be a powerful incentive for States to display due diligence. Принцип взаимодополняемости с национальными судами означает, что Суд будет выступать в качестве страховочного механизма в том случае, если национальное расследование или судебное преследование носят фиктивный характер, и в этой связи его существование могло бы оказаться мощным стимулом для того, чтобы государства проявляли надлежащую осмотрительность.
In that connection, the delegation should indicate whether investigations had been opened into the grenade attack against the mosque in Mostar on 10 October 2006 and provide relevant information. В этой связи делегации следует сообщить, было ли начато расследование по факту нападения с применением гранат на мечеть в Мостаре 10 октября 2006 года, и представить соответствующую информацию.
The Committee had been told in February that investigations into the 27 priority cases would be concluded and a report submitted to the General Assembly by June. В феврале Комитету было сообщено о том, что будет завершено расследование по 27 приоритетным делам и что к июню Генеральной Ассамблее будет представлен доклад.
At UNMIBH, OIOS reviewed investigations conducted by United Nations civilian police and found that women had been brought to the mission area for what they had thought was legitimate employment. В МООНБГ УСВН проверило расследование, проведенное гражданской полицией Организации Объединенных Наций, и установило, что в район Миссии были доставлены женщины, которые считали, что речь идет о законном трудоустройстве.
On 4 April 2008 Human Rights Watch asked Kosovar Prime Minister Hashim Thaci and Albanian Prime Minister Sali Berisha to open investigations on the matter under international supervision. 4 апреля 2008 Human Rights Watch обратилась к премьер-министру Косова Хашиму Тачи и премьер-министру Албании Сали Бериша с просьбой провести расследование под международным контролем.
Given that the Human Rights and Anti-Discrimination Commission is not subject to the direction or control of any person or authority, investigations into these allegations of breach of the Bill of Rights will be independent. Поскольку Комиссия по правам человека и борьбе с дискриминацией не подчиняется указаниям или контролю какого-либо лица или органа, расследование этих утверждений о нарушении Билля о правах будет носить независимый характер.
The recommendation requested the Military Procurator-General to open preliminary investigations in each case so that any unlawful acts that might have involved the army could be investigated and appropriate criminal and administrative proceedings initiated in the event that the persons responsible were identified. В ней Главному военному прокурору рекомендовалось начать предварительное расследование по каждому из этих дел в целях расследования противоправных деяний, в причастности к которым подозреваются военнослужащие, возбудить соответствующие уголовные и административные дела в случае установления предполагаемых виновных.
He also withdrew the complaint submitted to the State Commission, thereby bringing the inquiries and preliminary investigations initiated in connection with this case to an end. Наконец, этот несовершеннолетний также отозвал свою жалобу, представленную в Комиссию штата, после чего предварительное расследование по этим фактам было прекращено.
Furthermore, the Commissioner of Police explained that investigations regarding criminal complaints are carried out by CID inspectors under the responsibility of the officer-in-charge of a police station (OCS). Кроме того, комиссар полиции объяснил, что расследование жалоб, поступающих от лиц, обвиняемых в уголовных преступлениях, проводится инспекторами УСО под контролем начальника соответствующего полицейского участка (НПУ).
Do you think it's just a coincidence that Aggedor appeared in that cave just as I started my investigations? Вы думаете, это просто совпадение, что Аггедор появился в этой пещере, как только я начал расследование?
In 21 cases, the police action was found not to have violated human rights; 7 cases could not be verified for want of objective evidence; and 33 cases are pending while the investigations continue. В 21 случае проверка показала, что действия полиции не являлись нарушением прав человека; 7 случаев оказалось невозможно проверить из-за отсутствия объективных и разумных доводов; и 33 случая ждут своего рассмотрения, поскольку расследование по ним еще продолжается.
Although such judicial investigations are secret, it is possible to mention that this investigation is concentrating on the following: Хотя информация о подобного рода расследованиях не подлежит разглашению, можно сообщить, что данное расследование имеет целью установить следующее:
With regard to complaints about law enforcement officials conducting investigations into their own practices, she reiterated that the Director of Public Prosecutions could commence an investigation on his or her own initiative. Что касается жалоб относительно проведения сотрудниками правоохранительных органов расследования своей собственной деятельности, то выступающая напоминает о том, что главный прокурор может начинать расследование по своей собственной инициативе.
McCabe did not oversee the Clinton email server probe while his wife was running for office and he was excluded from FBI investigations into public corruption cases in Virginia. Маккейб не курировал расследование почтового сервера Клинтона, пока его жена баллотировалась в офис, и он был исключён из расследований ФБР по делам о коррупции в штате Вирджиния.