The Prosecutor also commenced investigations into allegations against ethnic Albanian rebels in southern Serbia, the Kosovo Liberation Army, and groups involved in hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Обвинитель начала также расследование по обвинениям в отношении этнических албанских повстанцев на юге Сербии, Армии освобождения Косово и групп, участвовавших в военных действиях в бывшей югославской Республике Македонии. |
The source called on the Government of Thailand to pursue independent investigations to establish the fate and whereabouts of the victim and to hold those responsible for his disappearance accountable. |
Источник призвал правительство Таиланда провести независимое расследование, с тем чтобы определить судьбу и местонахождение пострадавшего и привлечь виновных в его исчезновении к ответственности. |
It is clear from the plain meaning of these provisions that only the Prosecutor may initiate investigations and that the President has no role in this regard. |
Из обычного толкования этих положений явствует, что лишь Обвинитель может возбуждать расследование и что Председатель не обладает никакими функциями в этой связи. |
The Council is further urged to extend its investigations to all of the atrocities and violations of international humanitarian law committed by Uganda and Rwanda in the Democratic Republic of the Congo. |
Просим также Совет включить в свое расследование все акты жестокости и нарушения международного гуманитарного права, совершенные Угандой и Руандой в Демократической Республике Конго. |
The investigations of the Embassy undertaken with the assistance of legal consultants lead to considering the "Wanted" notice as a false document. |
Расследование, проведенное посольством при содействии консультантов по правовым вопросам, показало, что объявление о розыске с целью ареста является фальшивкой. |
The experts are of the view, however, that consideration should be given to pursuing these investigations at a later date. |
Тем не менее эксперты считают, что в будущем это расследование необходимо продолжить. |
Complaints against the ICAC are investigated internally by a special unit. On completing its investigations, the Unit submits it findings for the consideration of the Committee. |
По жалобам на сотрудников НКБК специальный отдел проводит внутреннее расследование, по завершении которого он представляет свои выводы на рассмотрение Комитета. |
Cases were normally deferred only for the purpose of obtaining information, while on the rare occasions that further investigations were requested, the case continued in parallel. |
Дела обычно задерживаются только в целях получения информации, но в тех редких случаях, когда запрашивается дополнительное расследование, дело продолжает рассматриваться параллельно с ним. |
Had there been official investigations to determine the source of the problem and to identify ways of ending such trafficking? |
Было ли проведено официальное расследование с целью установить источник этой проблемы и определить пути прекращения такой торговли? |
Our investigations have found no evidence to link him to the allegations; |
Проведенное нами расследование не установило никаких доказательств его причастности к якобы осуществляемой деятельности; |
Police investigations into several recent incidents have led to the arrest of three members of the Liberia National Police and a member of Liberia Special Security Services. |
Расследование полицией ряда происшедших в последнее время инцидентов привело к аресту трех сотрудников либерийской национальной полиции и одного сотрудника либерийской специальной службы безопасности. |
It would be unrealistic to expect impartiality from those who conduct investigations against colleagues, particularly when their positions may later be reversed. |
В этой связи было бы нереально рассчитывать на беспристрастность тех, кто проводит расследование против своих сослуживцев, особенно с учетом того, что впоследствии они могут поменяться местами. |
Article 295 Attempt on the life of a person engaged in the administration of justice or in preliminary investigations; |
статья 295 - посягательство на жизнь лица, осуществляющего правосудие или предварительное расследование; |
The institutes of legal medicine in Germany are also equipped to perform investigations relative to relationships (childhood, fatherhood, motherhood, etc.). |
Институты судебной медицины в Германии также оснащены соответствующим оборудованием, позволяющим проводить расследование по установлению родственных связей (идентификация ребенка, отца, матери и т.д.). |
Owing to the events described in paragraphs 106 through 111 of this report, the Special Rapporteur has not been in a position to effectively follow-up his investigations into these allegations. |
Вследствие событий, описанных в пунктах 106-111 настоящего доклада, Специальный докладчик не смог эффективно продолжить расследование этих сообщений. |
The decision to set reasonable deadlines for replies, enabling the necessary investigations to be undertaken, should not however lead to excessive delay. |
Это решение о предоставлении разумных для ответа сроков, позволяющих провести необходимое расследование, тем не менее не должно приводить к чрезмерным задержкам. |
In addition, since the adoption of Security Council resolution 1166, investigations have begun into the hostilities on Kosovo. |
Кроме того, после принятия резолюции 1166 (1998) Совета Безопасности ведется расследование в связи с боевыми действиями в Косово. |
It had striven to ensure that the Prosecutor had extensive powers to initiate investigations and was independent of political developments. |
Она также настаивала на том, чтобы Прокурор был наделен правом возбуждать расследование и чтобы была гарантирована его независимость по отношению к политическим властям. |
It accepted that disappearances also took place in the rebel areas but, not having been able to conduct on-the-spot investigations, could not cite a number. |
Она также допускала, что исчезновения также имели место в районах, контролируемых повстанцами, однако из-за отсутствия возможности провести расследование на месте она не могла привести конкретные цифры. |
It would be important to undertake serious investigations into grave breaches of human rights and humanitarian law. |
важно было бы провести обстоятельное расследование по фактам серьезных нарушений прав человека и норм гуманитарного права. |
If the accused pleads not guilty and investigations are complete, a hearing date is fixed and witnesses are summoned to attend court at that time. |
Если обвиняемый заявляет о своей невиновности и расследование завершено, назначается день слушания в суде, и свидетелей вызывают в суд. |
If the accused pleads not guilty and investigations are not complete, the accused may be remanded in custody or on bail pending the completion of inquiries. |
Если обвиняемый заявляет о своей невиновности и расследование еще не завершено, обвиняемого могут вновь вернуть в место содержания под стражей или выпустить под залог на время завершения расследования. |
In 1998, investigations had begun into the misappropriation of court fees by some 95 registrars, judges and tax collectors. |
В 1998 году началось расследование вопроса о присвоении судебных сборов 95 чиновниками-регистраторами, судьями и сборщиками налогов. |
Action Given the specificities of the regulation of the international airline industry, the South African Competition Commission conducted its investigations in two stages. |
С учетом специфики правил, действующих в секторе международных воздушных перевозок, Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции провела расследование в два этапа. |
He has almost completed in-house investigations concerning the financial position of 50 per cent of the accused persons presently detained at the United Nations Detention Facility. |
Он практически завершил внутреннее расследование финансового положения 50 процентов обвиняемых, содержащихся в настоящее время в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций. |