| It urges the Government of Thailand to continue the investigations into the case, establish the truth and hold criminally responsible the perpetrators of the disappearance. | Она настоятельно призывает правительство Таиланда продолжать расследование данного дела, восстановить истину и привлечь к уголовной ответственности виновных в его исчезновении. |
| The Committee further recommends that the State party set up a monitoring system which allows family members to confidentially report missing children and ensure prompt and impartial investigations into such reports. | Комитет далее рекомендует государству-участнику создать систему мониторинга, позволяющую членам семьи конфиденциально информировать об исчезнувших детях и обеспечивать оперативное и беспристрастное расследование таких сообщений. |
| (c) Conduct investigations and prosecute and punish perpetrators. | с) провести расследование и обеспечить преследование и наказание виновных. |
| The Office had so far published 10 public reports, completed investigations into 100 cases and had 260 cases pending. | На сегодняшний день Канцелярия опубликовала 10 открытых докладов, провела расследование по 100 случаям, и в работе у нее остаются 260 дел. |
| The Office has so far published 10 public reports, and has completed investigations on 100 cases, with 260 cases pending. | На данный момент Управление опубликовало 10 открытых докладов, завершило расследование 100 дел, при этом 260 дел еще находятся на рассмотрении. |
| They should, however, never be used as a substitute for investigations into and prosecutions of perpetrators for human rights violations committed against women and girls. | Однако эта деятельность ни в коем случае не должна подменять собой расследование нарушений прав человека, совершенных в отношении женщин и девочек, и судебное преследование лиц, виновных в этих деяниях. |
| It urged the Government to carry out prompt, impartial, effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment; prosecute those responsible and impose appropriate sentences on those convicted. | Он настоятельно призвал правительство проводить оперативное, беспристрастное и эффективное расследование всех утверждений в отношении пыток и жестокого обращения; привлекать к ответственности виновных, назначать адекватное наказание осужденным. |
| Verify the validity of complaints to the High Commission and conduct initial investigations, as necessary; | проверять достоверность сведений, содержащихся в жалобах, которые переданы Высшей комиссии, и проводить первоначальное расследование, если это необходимо; |
| began investigations into 255 scientific research projects. | начали расследование 255 научных исследовательских проектов. |
| Third, international cartels normally take several years to complete proceedings, indicating that international cartel investigations are time-consuming and resource-intensive enforcement activities. | В-третьих, чтобы завершить все судебные разбирательства в отношении международных картелей обычно требуется несколько лет, т.е. расследование дел о международных картелях является правоприменительной практикой, отнимающей много времени и ресурсов. |
| In the case of the vitamin and lysine cartel investigations in Brazil, it took 7 and 11 years, respectively. | В Бразилии расследование дел, связанных с картелями по производству витаминов и лизина, длилось, соответственно, 7 и 11 лет. |
| There is lack of comprehensive statistics and disaggregated data on corruption-related and money-laundering investigations, prosecutions and convictions due to a lack of effective coordination mechanisms. | Из-за отсутствия эффективных механизмов взаимодействия в стране не имеется всеобъемлющих и детализированных статистических данных о числе дел о коррупции и отмывании денежных средств, в связи с которыми было проведено расследование, осуществлено уголовное преследование и вынесен обвинительный приговор. |
| In many countries, UNODC also provided assistance and training to anti-corruption bodies in charge of investigation and prosecution of corruption offences, including areas such as financial investigations, interrogation, interview techniques and case management. | Во многих странах УНП ООН оказывало также помощь и обеспечивало подготовку кадров для органов по противодействию коррупции, отвечающих за расследование коррупционных преступлений и преследование за них, в том числе в таких областях, как финансовые расследования, допросы, методы ведения собеседования и организация производства по делам. |
| To this end, NCPE provides independent assistance and carries out independent investigations in relation to alleged discriminatory incidents that are lodged with it. | В этих целях НКПР оказывает независимую помощь и проводит независимое расследование поступающих к ней сообщений о случаях дискриминации. |
| Of 24 allegations referred in 2012 or earlier, 13 investigations (54 per cent) were to be conducted by troop-contributing countries. | В связи с 24 заявлениями, поступившими в 2012 году или ранее, 13 (54 процента) заявлений были переданы на расследование странам, предоставляющим войска. |
| So you've already started investigations? | Значит, вы уже начали расследование? |
| What if we could use the past as a map to guide us through difficult investigations? | Что если бы мы использовали прошлое как карту, ведущую нас через сложное расследование? |
| The Dream Team was supposed to start its investigations in Kyoto, Japan, but it's just been diverted to Paris. | Команда Мечты должна была начать расследование в Киото, но только что оно было перенесено в Париж. |
| Fryer said he'd go after the rest of Five-0 with IA investigations if I didn't cooperate. | Фрайер сказал, что проведет расследование в отношении остальных из Пять-Ноль. если я не буду с ним сотрудничать. |
| This is your first marriage fraud investigations? | Это ваше первое расследование фиктивного брака? |
| Nevertheless, while investigations continue, I have no option but to issue a warrant and commit you forthwith to jail. | Как бы то ни было, пока продолжается расследование, у меня нет другого выбора, кроме как выдать ордер и поместить вас под арест. |
| To date, UNMIT has completed investigations into 35 out of 396 outstanding cases and submitted final investigation reports to the Office of the Prosecutor-General for his consideration. | На сегодняшний день ИМООНТ завершено расследование по 35 из 396 оставшихся дел и окончательные доклады по результатам расследований представлены на рассмотрение в Генеральную прокуратуру. |
| JS1 recommended to conduct impartial and effective investigations into all cases of attack, harassment and intimidation of human rights defenders and bring the perpetrators to justice. | Авторы СП1 рекомендовали провести беспристрастное и эффективное расследование всех случаев нападения, притеснения и запугивания защитников прав человека и привлечь виновных к ответственности. |
| The independent expert nevertheless notes that the senior management of the institution conducted disciplinary investigations into certain human rights violations committed by the National Defence Force. | Вместе с тем независимый эксперт отмечает, что по некоторым нарушениям прав человека, совершенным сотрудниками Сил национальной обороны, руководством этой организации было проведено дисциплинарное расследование. |
| The Monopolies and Prices Commission has responsibility under the Act for investigations of anti-competitive practices and provides advice to the Minister of Finance, who is the decision maker. | Комиссия по монополиям и ценам в соответствии с Законом несет ответственность за расследование антиконкурентной практики и консультирует министра финансов, который принимает решения. |