Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
The Committee also recommends to the State party that it should devote the greatest possible care to the handling of files concerning accusations of violence made against public officials with a view to the opening of investigations and, in proven cases, the application of appropriate penalties. Комитет рекомендует также государству-участнику уделять как можно больше внимания делам о насильственных действиях, вменяемых в вину государственным должностным лицам, с тем чтобы в конечном счете обеспечить их расследование и в соответствующих случаях - применение адекватных санкций.
While investigations into the causes of the October disturbances continue, reports indicate that a land dispute may have triggered the initial rioting, which rapidly assumed ethnic and religious dimensions involving members of the predominantly Mandingo ethnic group. Хотя расследование причин октябрьских беспорядков продолжается, судя по сообщениям, спор из-за земли мог послужить возможной причиной первоначальных нарушений общественного порядка, которые быстро приобрели этническую и религиозную окраску, поскольку к беспорядкам оказались причастны представители преобладающей этнической группы мандинго.
In the north, MINUSTAH documented a summary execution in Grande Rivière du Nord in October 2005 but, despite evidence brought to its attention, the Haitian National Police failed to open investigations into the matter. На севере страны МООНСГ документально подтвердила суммарную казнь, совершенную в Гранд-Ривьер-дю-Норд в октябре 2005 года, однако, несмотря на представленные ей доказательства, Гаитянская национальная полиция так и не возбудила расследование этого дела.
UNFPA reported four cases of fraud or presumptive fraud to the Board of Auditors. UNFPA has yet to complete investigations or identify the amounts involved in two cases, involving fraudulent expenses and medical insurance claims. В связи с двумя случаями мошенничества, когда в результате махинаций были понесены неоправданные расходы и страховым компаниям предъявлялись фальшивые требования о возмещении медицинских расходов, ЮНФПА еще предстоит завершить расследование и определить размеры соответствующих сумм.
We believe that its mandate should be extended for a further period to enable it to make further investigations into support for armed rebel groups in this region and to continue to turn the international spotlight on the dark world of sanctions busting. Мы полагаем, что ее мандат следует продлить, с тем чтобы Группа могла продолжить расследование механизмов оказания поддержки вооруженным повстанческим группам в этом регионе, а также привлечь внимание международного сообщества к темным делам, связанным с нарушением режима санкций.
Upon the completion of the Group's investigations, Mutebutsi's heavy weaponry was still unaccounted for, although it is highly likely that it is in storage in Rwanda. После того как Группа завершила свое расследование, о местонахождении тяжелого вооружения Мутебутси по-прежнему ничего не было известно, хотя, по всей вероятности, оно хранится где-то в Руанде.
If the system administrator of an illegal gambling site, for example, were to see multiple connections from government or law enforcement IP addresses in usage logs, investigations may be hampered. Если системный администратор нелегального сайта азартных игр, например, увидел бы в логах посещений множество подключений от IP-адресов правительственных или правоохранительных органов, расследование по этому делу могло бы столкнуться со множеством сложностей.
At Ongame Network's discretion, tournament pay-outs (the distribution of tournament prize monies to winners) can be held for up to 14 days if an investigation is required (though we will try to conclude all investigations within 72 hours). По усмотрению Ongame Network турнирные выплаты (распределение призовых денег между победителями) могут быть приостановлены сроком до 14 дней, если потребуется расследование (хотя мы будем стараться провести все расследования в течение 72 часов).
Following a determination of the scale of the required operations and the need to act immediately, the Prosecutor concludes that the only way to allow immediate investigations is through the use of gratis personnel. Учитывая масштабы требуемых операций и необходимость действовать оперативно, Обвинитель пришла к выводу о том, что единственным способом, позволяющим безотлагательно провести расследование, является использование предоставляемого на безвозмездной основе персонала.
The Code of Criminal Procedure protected the rights of arrested persons and remand prisoners during police investigations of criminal cases, so as to prevent excesses of any kind by persons vested with public authority for investigative purposes. Уголовно-процессуальный кодекс обеспечивает защиту прав арестованных и лиц, содержащихся в предварительном заключении, в период проведения полицией расследований по уголовным делам с целью предотвращения любых злоупотреблений со стороны лиц, уполномоченных вести расследование.
But the junta engages in Orwellian doublethink. It has rejected the reports, instead launching its own investigations whose conduct and staffing leave no room for confidence in their credibility. Но хунта предпочитает орвелианское двоемыслие, отказываясь признать достоверность существующей информации и начав собственное расследование, методы проведения которого и личности работающих над ним людей не вызывают уверенности в его объективности.
Following reports that the Guinean army had been placed on high alert along the border, UNMIL and Liberian security officials conducted investigations that did not reveal any evidence of illegal armed elements. После сообщений о том, что армия Гвинеи приведена в состояние повышенной боевой готовности в пограничных районах, МООНЛ и представители службы безопасности Либерии провели расследование, которое не выявило никаких свидетельств наличия незаконных вооруженных элементов.
Between 16 and 21 October, following preliminary findings published on 24 September, the United Nations Joint Human Rights Office undertook further investigations into the Kibua-Mpofi attacks carried out from 30 July to 2 August. В период с 16 по 21 октября, после опубликования 24 сентября предварительных выводов, Совместное отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Демократической Республике Конго провело дополнительное расследование нападений вдоль шоссе Кибуа-Мпофи, совершенных в период с 30 июля по 2 августа.
The communicant also reported the Vinibasa case and the three thermal power stations to the Ombudsperson in Spain, who, in his letter dated 16 April 2009, said that investigations would start (annex 30 to the communication). Помимо этого, автор сообщения направил информацию по делам компании "Винибаса" и трех тепловых электростанций Омбудсмену Испании, который в своем письме от 16 апреля 2009 года пообещал начать расследование (приложение 30 к сообщению).
Severe violations of professional rules are sanctioned by special divisions of criminal courts on the basis of a charge brought to court by the chief public prosecutor's office at the Berlin District Court after its own investigations. Наказания за серьезные нарушения правил профессионального поведения устанавливаются специальными отделами уголовных судов на основании обвинений, которые представляет в суд управление главного прокурора при окружном суде Берлина, после того как оно проведет свое собственное расследование.
To this end, MINURSO intensified patrols and expanded the patrolled area to include all military units of the parties concerned, carried out visits to military unit headquarters and conducted investigations of all allegations received. В этих целях МООНРЗС активизировала патрулирование и расширила зону патрулирования на районы дислокации всех подразделений заинтересованных сторон, проводила инспекционные проверки в штабах и осуществляла расследование всех полученных сообщений о подозреваемых нарушениях.
In addition, judicial oversight and review must be available prior to any transfer, and investigations must be undertaken in response to credible allegations of rendition involving a real risk of torture. Кроме того, до любой передачи судебные органы должны иметь возможность осуществить свою контрольно-надзорную функцию, а в случае появления вызывающих доверие утверждений о том, что передача может быть сопряжена с реальной опасностью пыток, должно проводиться расследование.
After the 1994 presidential elections, the Colombian Prosecutor-General launched investigations into the financing of the election campaign run by the President-elect, Ernesto Samper Pizano, who was said to have received drug-trafficking money in the form of donations from members of the Cali cartel. После президентских выборов 1994 года Генеральный прокурор Колумбии начал расследование финансирования избирательной компании избранного, но еще не вступившего в должность президента Эрнесто Сампера Пизано, который, как утверждалось, получал деньги от торговли наркотиками в виде пожертвований от членов картеля Кали.
The investigations of three criminal cases (24 in 2007) were completed and the cases were referred to the courts for trial; six persons were prosecuted. Окончено расследование и направлено для рассмотрения в суд З уголовных дела (2007 год - 24), привлечено к уголовной ответственности 6 человек.
Carry out investigations on the main cases of economic embezzlement and their transfer to the tribunals and courts Расследование случаев хищения средств в особо крупных размерах и передача соответствующих дел в трибуналы и суды
2.5 Contrary to the court ruling of 4 April 2003, the very investigator who attended Ashurov's mistreatment by MoI officers and who was suspected of having tampered with earlier evidence, was effectively commissioned to conduct further investigations into the case. 2.5 Вопреки постановлению суда от 4 апреля 2003 года, дальнейшее расследование этого дела было поручено тому же следователю, который расследовал факты жестокого обращения в отношении Ашурова со стороны сотрудников МВД и который подозревался в фальсификации ранее представленных доказательств.
It is further concerned that Komnas-HAM's recommendation that an ad hoc human rights tribunal be established has not been implemented yet, following the Attorney-General's position that the investigations remained incomplete. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что рекомендация Комнас-ХАМ о создании специального трибунала по правам человека не была выполнена по причине того, что, по мнению Генерального прокурора, расследование еще не завершено.
In most cases, no investigation whatever was conducted; in 24 cases the Public Prosecutor's Office undertook inconclusive investigations; and only two cases have been scheduled for trial. В большинстве случаев никакого расследования не проводится; в 24 случаях министерство внутренних дел начинало расследование, которое не привело к каким-либо результатам, и только в двух случаях было предложено провести устное обсуждение.
The criminal justice system had often failed to give women redress and protection because police investigations were flawed: physicians performing forensic examinations and investigation support staff were not gender-sensitive. Система уголовного правосудия во многих случаях не предоставляет женщинам реальных возможностей для правовой защиты, поскольку проводимое полицией расследование имеет много недостатков: медицинский персонал, проводящий соответствующее освидетельствование, и вспомогательный персонал следственных отделов не учитывают необходимость особого подхода к пострадавшим женщинам.
One State highlighted the importance of complementing the power to conduct reactive investigations with a mandate to gather criminal intelligence proactively on suspected cases of corruption. Одно государство отметило, что полномочия на расследование совершенных преступлений должны дополняться полномочиями на сбор оперативной информации в упреждающем порядке в случае возникновения подозрений в коррупции.