Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
Moreover, more than half of the Ivorians who crossed at Tasla village remain free, and the Panel is unaware of any further attempts to apprehend them or any investigations to convict those Ivorians presently in jail. Кроме того, более половины ивуарийцев, которые пересекли границу у деревни Тасла, остаются на свободе, и Группе неизвестно ни о каких дальнейших попытках задержать их или провести какое-либо расследование для того, чтобы обвинить тех ивуарийцев, которые в настоящее время находятся в тюрьме.
The Commission can inter alia inquire into and investigate all allegations of corruption; recommend further inquiries and investigations by other investigatory bodies and recommend the prosecution of alleged offences to the Prosecutor General, where warranted; and carry out research on the prevention of corruption. Комиссия может, помимо прочего, рассматривать и расследовать все утверждения о коррупции; рекомендовать дальнейшее изучение дел и их расследование другими следственными органами и рекомендовать Генеральному прокурору преследовать предполагаемых правонарушителей в судебном порядке в случае наличия таких оснований; и проводить исследования по вопросу о предупреждении коррупции.
97.29. Ensure impartial, full and prompt investigations into all allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, as well as appropriate prosecution and punishment of the perpetrators (Sweden); 97.29 обеспечить беспристрастное, полное и оперативное расследование всех утверждений о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видах обращения, а также возбудить в надлежащих случаях уголовные дела и наказать виновных (Швеция);
99.18. Promote greater accountability for the failure of police officers to comply with professional standards of conduct, and carry out full, impartial and independent investigations where the use of force results in the killing of civilians (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 99.18 повысить ответственность за несоблюдение сотрудниками полиции профессионального кодекса поведения, а также провести всестороннее, беспристрастное и независимое расследование случаев применения силы, которые привели к гибели гражданских лиц (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
As at 31 December 2010, investigations had been completed in respect of 74 per cent of allegations reported in 2008, 60 per cent of those reported in 2009 and 38 per cent of those reported in 2010. По состоянию на 31 декабря 2010 года было завершено расследование 74 процентов заявлений, полученных в 2008 году, 60 процентов заявлений, полученных в 2009 году, и 38 процентов заявлений, поступивших в 2010 году.
Undertake prompt and impartial investigations into cases of excessive use of force by law enforcement officials; and that those found responsible be brought to justice and convicted and that the victims and their families be adequately compensated (Ecuador); 89.57 провести оперативное и беспристрастное расследование случаев чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов и обеспечить привлечение к ответственности и осуждение виновных и соответствующее возмещение ущерба потерпевшим и их семьям (Эквадор);
In the light of the Public Prosecutor's prior decision to discontinue the investigation in that case, was the State party contemplating a review of the standards or guidelines that prosecutors applied when deciding whether to discontinue investigations of alleged ill-treatment? В свете ранее принятого Государственным прокурором решения о прекращении расследования по этому делу представляется интересным узнать, что намеревается сделать государство-участник для рассмотрения стандартов или руководящих принципов, применяемых обвинителями при решении вопроса о том, следует ли прекратить расследование предполагаемого жестокого обращения?
Guarantee for each and every person including journalists and defenders of human rights the exercise of freedom of expression, to this end, conduct serious and complete investigations into cases of intimidation and to bring offenders to justice (Switzerland); гарантировать всем лицам, включая журналистов и правозащитников, осуществление права на свободу выражения мнений и с этой целью проводить серьезное и полное расследование случаев запугивания и привлекать правонарушителей к ответственности (Швейцария);
(a) Ensure that thorough investigations are carried out into cases involving acts of torture, including disappearances and ill-treatment of refugees, asylum seekers and other foreigners housed in the territory of the State party; а) обеспечивать всестороннее расследование актов пыток, а также актов насильственного исчезновения и неправомерного обращения, совершаемых в отношении беженцев, просителей убежища и других иностранцев, находящихся на территории государства-участника;
108.90. Ensure prompt, comprehensive, and effective investigations into credible allegations of human rights violations by members of the security forces, and examine options for establishing an independent review mechanism with the ability to recommend prosecutions (Australia); 108.90 обеспечить безотлагательное, полное и эффективное расследование достоверных утверждений о нарушениях прав человека сотрудниками сил безопасности и изучить варианты создания независимого механизма обзора, уполномоченного выносить рекомендации относительно возбуждения судебных преследований (Австралия);
Of those, five were substantiated, five were unsubstantiated, and investigations are ongoing in three cases (one individual against whom an allegation was lodged left the United Nations before the investigation was completed). Из числа этих утверждений пять утверждений были подтверждены доказательствами, а пять не были подтверждены доказательствами; в трех случаях проводится расследование (одно лицо, в отношении которого было направлено утверждение, уволилось из Организации Объединенных Наций до завершения расследования).
This Office is responsible for supervision of all complaints and petitions submitted to the Ministry, supervision of internal investigations, orders for starting the investigation, supervision of the measures taken by the Unit for Internal Control, Informing the complainants about the outcome of the investigation etc. Это Управление отвечает за надзор за прохождением всех жалоб и заявлений, полученных Министерством, проводит надзор за внутренними расследованиями, распоряжается возбудить расследование, контролирует меры, принятые Отделом внутреннего контроля, информирует заявителей о результатах расследования и т.п.
(b) Facilitating appropriate access to sites where investigations are being carried out, keeping in mind that viewing burial sites is a traumatic experience and (considering that the identity of victims is not yet established) can give rise to false expectations and unnecessary sufferance; Ь) содействия обеспечению надлежащего доступа к объектам, где проводится расследование, с учетом того, что присутствие в местах захоронения может привести к психологическим травмам и (учитывая, что личность жертв еще не установлена) вызвать необоснованные ожидания и лишние страдания;
Ongoing investigations continue in two separate corruption cases: against four defendants in connection with the former Governor of the Central Bank of Kosovo and regarding former Minister of Transport and Telecommunications Limaj. В настоящее время проводится расследование по двум отдельным коррупционным делам: против четырех обвиняемых в связи с деятельностью бывшего управляющего Центральным банком Косово и в связи с деятельностью бывшего министра транспорта и телекоммуникаций Фатмира Лимая.
78.3. Enhance the Independent Commission's Investigation, processing and reporting of human rights abuses by State and non-State actors, including investigations of the allegations of arbitrary arrest and detentions associated with the spring protests (United States of America); 78.3 укрепить расследование независимой комиссии, обработку жалоб и представление информации о нарушениях прав человека государственными и негосударственными субъектами, включая расследования утверждений о незаконных арестах и задержаниях в связи с весенними акциями протеста (Соединенные Штаты Америки);
These good practices cover a wide array of issues, including the conduct of police officers; the investigations of complaints against police misconduct; ethnic profiling; the existence of media for minorities; the conduct of surveys; housing projects; and access to health care. Данные передовые методы охватывают широкий спектр вопросов, включая действия сотрудников полиции, расследование жалоб на неправомерные действия сотрудников полиции, категоризацию по этническим признакам, существование средств массовой информации для меньшинств, проведение обследований, жилищные проекты и доступ к здравоохранению.
Stresses that the due process rights afforded to staff under investigations have to withstand review by the system of the administration of justice, including in the context of the establishment of the new system; ЗЗ. подчеркивает, что процессуальные права сотрудников, в отношении которых ведется расследование, не подлежат пересмотру в рамках системы отправления правосудия, в том числе в контексте создания новой системы;
Transmit to the Public Prosecutor, should the investigations conducted and the facts noted be sufficient to merit legal action, the file containing the documents necessary in order to open a judicial inquiry, or take any other action deemed necessary by the judge; если проведенное расследование и установленные факты позволяют привлечь соответствующих лиц к уголовной ответственности, Отдел передает прокурору Республики собранные материалы, содержащие сведения, необходимые для судебного преследования либо любых других действий, которые магистрат сочтет необходимыми;
(c) The Government of Sri Lanka is urged to ensure effective implementation of its "zero tolerance" position on child recruitment, including systematic and vigorous investigations for every reported case, followed by prosecutions and convictions of responsible perpetrators. с) правительству Шри-Ланки настоятельно предлагается обеспечить эффективное проведение в жизнь его политики «нулевой терпимости» вербовки детей, включая систематическое и энергичное расследование каждого случая вербовки детей, проведение уголовного преследования и осуждение виновных.
(c) Conduct timely and adequate investigations of all cases of child abuse and violence, and take measures and procedures to protect the rights and interests of child victims and witnesses in the criminal justice process, including allowing videotaped evidence; с) проводить своевременное и надлежащее расследование всех случаев злоупотреблений и насилия в отношении детей и принять меры и процедуры в целях защиты прав и интересов детей-жертв и детей-свидетелей в рамках процесса уголовного правосудия, в том числе разрешить использовать в качестве доказательств видеозаписи показаний;
(a) Consulting in conditions of privacy with children in all forms of alternative care, visiting the care settings in which they live and undertaking investigations into any alleged situation of violation of children's rights in those settings, on complaint or on its own initiative; а) консультирование в условиях конфиденциальности с детьми, которым обеспечиваются все формы альтернативного ухода, посещение мест их проживания и расследование любых случаев предполагаемого нарушения прав детей в этих местах по жалобе или по собственной инициативе;
Continuous investigations by the General Inspectorate of the Haitian National Police into alleged human rights violations by police officers reported by the Human Rights Section (2010/11:50; 2011/12:80; 2012/13:80) Дальнейшее расследование сотрудниками Главной инспекции Гаитянской национальной полиции случаев предполагаемых нарушений прав человека, о которых сообщает Секция по правам человека (2010/11 год: 50 расследований; 2011/12 год: 80 расследований; 2012/13 год: 80 расследований)
120.29. Officially and publicly condemn all acts of torture and ill-treatment and ensure transparent, effective and impartial investigations into any alleged cases as well as ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Austria); 120.29 официально и публично осудить все акты пыток и жестокого обращения и обеспечить транспарентное, эффективное и беспристрастное расследование всех утверждений о подобных случаях, а также ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Австрия);
That OSCE participating states consider introducing national laws and regulations that include provisions which enable investigations, prosecution and punishment of export control violations, and that effective sanctions and penalties to punish and deter violations of export controls be established. государствам - участникам ОБСЕ следует подумать о введении национальных законов и предписаний, которые включали бы положения, позволяющие производить расследование, преследование и наказание нарушений экспортного контроля, и установить эффективные санкции и наказания, с тем чтобы карать и сдерживать нарушения экспортного контроля.
(a) The Office of the Prosecutor General, to receive and execute or transmit requests for mutual legal assistance made by other States parties and to formulate requests for legal assistance to other States parties in the case of investigations being handled by that Office: а) Генеральная прокуратура - получение и выполнение либо препровождение просьб об оказании взаимной правовой помощи, поступающих от других государств - участников, а также составление просьб об оказании правовой помощи для их направления другим государствам - участникам в тех случаях, когда расследование ведется прокуратурой: