| Charges were brought after inspectors from the Ministry of Internal Affairs had conducted the relevant investigations. | Уголовное дело возбуждается после того, как инспекторы Министерства внутренних дел проведут соответствующее расследование. |
| Given the number of complaints, the procedure should be reviewed; further investigations of such cases were needed. | Учитывая число жалоб, эти процедуры следует пересмотреть; требуется дальнейшее расследование по этим судебным делам. |
| The remaining 74 cases were subject to investigations, as indicated in table 11. | По остальным 74 делам проводилось расследование, как указано в таблице 11. |
| If such incidents occurred, the Ministry of Justice would open investigations. | В случае таких происшествий министерство юстиции производит расследование. |
| The investigators have completed their investigations of 714 criminal cases. | Следователями прокуратуры завершено расследование по 714 уголовным делам. |
| To date, no problem has been experienced in dealing with money-laundering cases in obtaining court orders for either investigations or prosecutions. | На сегодняшний день не отмечалось каких-либо проблем с получением судебных ордеров как на расследование дел, связанных с отмыванием денег, так и на уголовное преследование виновных. |
| Police investigations are reportedly ongoing in these cases. | По сообщениям, полиция проводит расследование этих случаев. |
| The Spanish Town police visited and carried out investigations; | Сотрудники полиции Спаниш-Тауна посетили место происшествия и провели расследование обстоятельств инцидента; |
| She has also indicated there are 10 ongoing investigations and plans to investigate a further 14 new cases. | Она указала также, что ведется десять текущих расследований и еще по 14 новым делам планируется начать расследование. |
| In such cases, investigations were undertaken with the assistance of the senior prosecutor responsible for the jurisdiction where the facility was located. | В подобных случаях проводится расследование при поддержке старшего прокурора, ответственного за юрисдикцию места, где расположено такое учреждение. |
| Peru responded about ongoing investigations and indicated that the TRC chairman considered security measures unnecessary. | Перу ответило, что проводится расследование, и указало, что председатель КИП посчитал меры безопасности неприемлемыми75. |
| It conducted joint investigations into several cases of human rights violations. | Оно проводило совместное расследование ряда случаев нарушения прав человека. |
| UNICEF Zambia and government experts from the Gender and Development Office were carrying out investigations into these reports. | Отделение ЮНИСЕФ в Замбии и правительственные эксперты Управления по гендерными вопросам и вопросам развития проводили расследование по этим сообщениям. |
| The investigations conducted by the public prosecutor's office in Panama appeared conclusive in terms of the criminal intent of this group of foreigners. | Расследование, проведенное органами прокуратуры Панамы, убедительно свидетельствовало о преступных намерениях этой группы иностранцев. |
| The Provedor for Human Rights and Justice opened investigations into 44 cases of violations allegedly committed in areas of Joint Command operations. | Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследование по 44 случаям нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования. |
| Some Governments have responded, and indeed satisfied, the Special Rapporteur that impartial investigations into the incident reported were carried out. | Некоторые правительства, правда, представили ответ и даже убедительно показали Специальному докладчику, что проведено беспристрастное расследование сообщенного инцидента. |
| It is expected that investigations will be completed and indictments lodged in relation to all 10 priority cases during 2003. | Ожидается, что в течение 2003 года будет завершено расследование и предъявлены обвинения по всем 10 приоритетным делам. |
| Thirty-five are categorized as having an unknown motive; investigations are still continuing. | Тридцать пять квалифицируются как совершенные по неизвестным мотивам; их расследование продолжается. |
| After extensive investigations the Panel concluded that in both cases the information was false. | Проведя тщательное расследование, Группа пришла к выводу, что в обоих случаях информация не соответствовала действительности. |
| Rwanda was therefore denied the opportunity to complete its own investigations before the final report. | Таким образом, у Руанды не было возможности довести до конца собственное расследование, прежде чем будет подготовлен заключительный доклад. |
| The investigations in connection with the visits have not concluded, and the Special Rapporteur is awaiting the supplementary documentation requested. | Расследование, предпринятое в ходе этих посещений, не было завершено, и Специальный докладчик ожидает поступления запрошенных дополнительных документов. |
| The 16 remaining investigations are active and are now being resourced according to their priority. | Продолжается расследование остальных 16 дел, и на его проведение выделяются ресурсы в соответствии с их приоритетной важностью. |
| Intensive investigations and all necessary steps to avoid similar incidents in future were undertaken by the competent authorities. | Компетентные власти провели подробное расследование и приняли все необходимые меры для недопущения подобных инцидентов в будущем. |
| Nineteen cases are reaching the indictment stage now, and 21 other investigations are ongoing. | До этапа обвинения уже доведено 19 дел и продолжается расследование 21 других. |
| In the wake of this tragedy, the Government of Burundi immediately started investigations, the findings of which are due to be published shortly. | После этой трагедии правительство Бурунди немедленно начало расследование, выводы которого должны быть вскоре опубликованы. |