Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
These cases led to investigations conducted by the Office of the Inspector General of UNHCR. Управление Генерального инспектора УВКБ провело расследование по этим случаям.
OHCHR raised its concern on a number of occasions about the lack of appropriate follow-up, including investigations, into these incidents. УВКПЧ неоднократно высказывало свою озабоченность непринятием соответствующих последующих мер, включая расследование, по этим инцидентам.
Where the investigations confirmed that there was insufficient evidence for prosecution, the arrested persons concerned were released as soon as practicable. Когда расследование подтверждало, что доказательств для возбуждения судебного преследования недостаточно, соответствующие арестованные как можно скорее отпускались на свободу.
There had been convictions for such acts, and there were a number of ongoing investigations. За подобные действия уже было осуждено несколько человек, по ряду дел ведется расследование.
The State party should also ensure that immediate and impartial investigations are undertaken and culprits duly punished. Кроме того, государству-участнику необходимо обеспечить незамедлительное и беспристрастное расследование и адекватное наказание виновных лиц.
Files received from the Serbian Ministry of the Interior have been translated and investigations into the remaining cases expedited and prioritized. Документы, полученные из министерства внутренних дел Сербии, были переведены, а расследование оставшихся дел было ускорено и отнесено к категории первоочередных задач.
The Malawi Fair Trading Commission evaluated the merger application and also conducted its own investigations. Комиссия по добросовестной конкуренции Малави произвела оценку ходатайства о слиянии, а также провела свое собственное расследование.
The Panel recommends that investigations into these allegations be continued as the Committee sees fit. Группа рекомендует продолжить расследование этих сообщений, если Комитет сочтет это необходимым.
The Commission recommends that further investigations be undertaken to identify the other PNTL members present under the command of Abilio Mesquita. Комиссия рекомендует провести дополнительное расследование с целью установить личность других членов НПТЛ, находившихся под командованием Абилиу Мескиты.
The Commission also recommends that further investigations be undertaken to establish the identity of all persons involved in these offences. Комиссия также рекомендует провести дополнительное расследование в целях выявления личности всех лиц, участвовавших в этих правонарушениях.
Accordingly, the Commission recommends further investigations to determine whether Mari Alkatiri bears any criminal responsibility with respect to weapons offences. Поэтому Комиссия рекомендует провести дополнительное расследование в целях определения того, несет ли Мари Алкатири какую-либо уголовную ответственность за правонарушения, связанные с оружием.
UNOCI police personnel conducted joint patrols and investigations with the Ivorian national police and gendarmes to help enhance the professional capacity of those forces. Полицейский персонал ОООНКИ осуществлял патрулирование и расследование нарушений совместно с национальной полицией и жандармами Котд'Ивуара в целях укрепления профессионального потенциала этих подразделений.
In roughly two thirds of the cases closed investigations were discontinued as it was not possible to identify the perpetrator. Примерно в двух третях закрытых дел расследование было прекращено в связи с невозможностью установить личность правонарушителя.
The investigations of five criminal cases were completed; the clearance rate was 71.4 per cent. Окончено расследование 5 уголовных дел, раскрываемость составила 71,4%.
Beyond those judicial proceedings, the ICC Prosecutor is continuing his investigations into the four situations before the Court. Помимо этих судебных процедур Прокурор МУС продолжает проводить расследование четырех ситуаций, находящихся на рассмотрении Суда.
During 2008, the IGO received 274 complaints and opened 113 investigations into alleged misconduct. В 2008 году Канцелярией Генерального инспектора было получено 274 жалобы и было начато расследование 113 предполагаемых случаев ненадлежащего поведения.
As at 20 December, 71 investigations had been conducted, of which 10 are ongoing. По состоянию на 20 декабря организовано 71 расследование, 10 из которых еще не завершено.
Six French nationals working for the organization were held in custody, and underwent judicial investigations in Chad. Шесть граждан Франции, работавших в данной неправительственной организации, содержались под стражей; в отношении них было проведено судебное расследование в Чаде.
UNOMIG began conducting independent investigations into both incidents, but had to suspend them because of the events in August. МООННГ начала проводить независимое расследование этих двух инцидентов, однако вынуждена была приостановить его из-за августовских событий.
The Monitoring Group continues to pursue investigations into the activities of several Dubai-based shipping companies. Группа контроля продолжает расследование деятельности нескольких судоходных компаний, базирующихся в Дубае.
Sri Lanka has commenced investigations into allegations of abducting children for use as soldiers by the Karuna Group. В Шри-Ланке начато расследование утверждений, касающихся похищения детей для использования группировкой Каруна в качестве солдат.
Moreover, the Public Prosecutor could order investigations into allegations of torture, including those involving police or government departments. Кроме того, прокурор может возбуждать расследование по заявлениям о пытках, в том числе касающимся действий полиции или правительственных органов.
According to the laws of the Republic of Lithuania, pre-trial investigations are conducted and controlled by a prosecutor. Согласно законам Литовской Республики, судебное расследование проводится и контролируется прокурором.
The State party should be more specific about how investigations were conducted within prisons. Государству-частнику следует поделиться более подробной информацией о том, как в тюрьмах ведется внутреннее расследование.
At Uppsala the delegation was also told that there is rarely any reason to assume that this notification would hinder investigations. В Уппсале делегации было также сообщено о том, что редко возникает какое-либо основание полагать, что такое уведомление может затруднить расследование.