| In cases of police violence, investigations were always carried out and the penalties pronounced were always executed. | При совершении сотрудниками полиции насильственных действий всегда проводится расследование, а объявленное наказание всегда приводится в исполнение. |
| Some officials had been arrested and investigations were under way. | Некоторые должностные лица, подвергнуты аресту, и сейчас ведется расследование. |
| He was also prepared to support empowering the Prosecutor to initiate investigations directly. | Он также готов поддержать предоставление Прокурору полномочий начинать расследование непосредственно. |
| The Prosecutor consequently played a crucial role and should be in a position to initiate investigations, subject to legitimate safeguards. | Прокурор соответственно играет важную роль и должен иметь право начинать расследование при условии правовых гарантий. |
| The Security Council should not have the right to interfere in investigations and trial proceedings. | Совет Безопасности не должен иметь право вмешиваться в расследование и судопроизводство. |
| The Prosecutor should have the right to initiate investigations in the absence of any decision by the Security Council. | Прокурор должен иметь право возбуждать расследование при отсутствии какого-либо решения со стороны Совета Безопасности. |
| The State party adds that the investigations in the case have not been closed and continue. | Государство-участник сообщает также, что расследование этого дела не завершено и в настоящее время продолжается. |
| The Juba Commission began its investigations in 1993 and completed its report in May 1997. | Комиссия Джубы начала свое расследование в 1993 году и подготовила итоговый доклад в мае 1997 года. |
| In such cases, the Governments concerned were contacted by the Committee and its secretariat to undertake investigations. | В таких случаях Комитет и его секретариат обращались к соответствующим правительствам с просьбой провести расследование. |
| The provincial police has started investigations but no one had been arrested at the time of writing. | Провинциальная полиция начала расследование, но на момент составления этого доклада никто арестован не был. |
| Also, the investigations into recent politically related crimes have not been conducted with vigour and determination. | Кроме того, расследование политически мотивированных преступлений, совершенных в последнее время, не отличалось энергичностью и целеустремленностью. |
| However, the investigations carried out by the Office reached a different conclusion, and the Special Representative has requested further clarification. | Расследование же, проведенное Отделением, пришло к иному выводу, и Специальный представитель попросил представить дополнительное данные, чтобы прояснить этот вопрос. |
| The Commission will continue its concealment investigations as an integral part of its overall activities. | Комиссия продолжит свое расследование мероприятий по утаиванию в качестве составной части своей общей деятельности. |
| The arrests were followed by preliminary verbal interrogation and investigations with the detainees. | После арестов проводились предварительный устный допрос и расследование по делу задержанных. |
| The inspector of wildlife protection in Estonia is entitled to perform initial investigations in criminal proceedings, as required. | В Эстонии инспектор охраны природы правомочен в случае необходимости проводить предварительное уголовное расследование. |
| The investigations of incidents should be conducted in an impartial and independent way by Commissions of inquiries and their conclusions published promptly. | Необходимо, чтобы комиссии по установлению фактов провели беспристрастное и независимое расследование инцидентов и оперативно опубликовали свои выводы. |
| In addition to the trial work, investigations continue with the aim of securing additional indictments. | Помимо проведения судебной работы, продолжается расследование с целью вынесения дополнительных обвинительных заключений. |
| Apparently, investigations into the killings were being delayed. | Как представляется, расследование этих убийств затягивается. |
| However, the authorities concerned will continue investigations to determine the fate of the disappeared persons. | Вместе с тем соответствующие органы будут продолжать расследование для выяснения судьбы исчезнувших лиц. |
| The Government had also indicated that it had started investigations (29 February 1996). | Правительство также указало, что по этому делу оно начало расследование (29 февраля 1996 года). |
| While it appears that investigations are continuing, the Montenegrin authorities have not provided any new information to clarify the incidents. | Хотя расследование, как представляется, продолжается, черногорские органы власти не представили никакой новой информации, проясняющей положение. |
| While the police appear to have taken some action to curb the violence, investigations of the incidents have been inconclusive. | Хотя полиция, как представляется, предприняла некоторые действия в целях борьбы с насилием, расследование этих инцидентов не дало результатов. |
| Cooperation between States parties and the court (including national investigations, judicial proceedings and extradition or surrender). | Сотрудничество между государствами-участниками и судом (включая национальное расследование, судебное разбирательство и выдачу или передачу). |
| A Security Council referral power may be all the more necessary if investigations are otherwise only to be commenced upon complaint by States. | Наделение Совета Безопасности полномочиями на передачу дел может представлять собой тем более необходимое условие, поскольку в противном случае расследование может быть начато лишь по заявлению государств. |
| Procuratorial supervision currently applied only to the procedural work of bodies conducting initial inquiries and pre-trial investigations. | Отныне он применяется только в отношении действий органов, проводящих первичное дознание и досудебное расследование. |