Specify whether the information has been corroborated by other sources and whether independent investigations have been carried out. |
Уточнять, подтверждается ли публикуемая информация сообщениями из других источников и проводилось ли независимое расследование. |
The Special Rapporteur is particularly concerned that investigations of racially motivated violence and crimes against Roma remain limited. |
Специальный докладчик особенно обеспокоен тем, что далеко не всегда проводится расследование случаев насилия и преступлений в отношении рома на расистской почве. |
As at 20 September, 163 investigations out of 396 outstanding cases had been concluded. |
По состоянию на 20 сентября из 396 находящихся на рассмотрении дел было завершено расследование по 163 делам. |
Lebanese security agencies have continued their investigations into the networks. |
Органы безопасности продолжают свое расследование деятельности этих шпионских сетей. |
The mandate of DCEO entails public education, prevention and investigations. |
Его мандат предусматривает проведение просветительской работы среди населения и предупреждение и расследование преступлений. |
The police would then undertake preliminary investigations in order to determine whether or not the suspicions were confirmed. |
Затем сотрудники полиции проводят предварительное расследование, с тем чтобы подтвердить или опровергнуть свои подозрения. |
That independent authority had been established outside the traditional law enforcement structures and conducted its investigations in close cooperation with public prosecutors. |
Этот независимый орган был учрежден за рамками традиционных правоохранительных структур и проводит свое расследование в тесном сотрудничестве с государственными обвинителями. |
The Industrial Tribunal hears such complaint and carries out investigations. |
Суд по трудовым спорам заслушивает такую жалобу и проводит расследование. |
Nevertheless, investigations were conducted, charges were filed and could lead to convictions. |
Тем не менее было начато расследование, сделаны обвинительные заключения и оглашены приговоры. |
However, the Human Rights Ombudsman's investigations had not enabled the allegations to be substantiated and several of the complaints had been withdrawn. |
Однако проведенное Уполномоченным по правам человека расследование не смогло подтвердить обоснованность этих утверждений и в ряде случаев жалобы были отклонены. |
AI noted the authorities' failure to ensure thorough, prompt, impartial and adequate investigations in the majority of these cases. |
МА отметила неспособность властей провести тщательное, быстрое, беспристрастное и адекватное расследование по большинству этих случаев. |
While there were attacks on journalists, painstaking investigations were conducted in every case and those found guilty were punished appropriately. |
Хотя нападения на журналистов имеют место, в каждом случае проводится тщательное расследование, и лицам, признанным виновными, назначается соответствующее наказание. |
As with all allegations of serious human rights violations, proper investigations must be conducted and justice provided to the victims. |
Как и в случае всех утверждений о серьезных нарушениях прав человека, необходимо провести надлежащее расследование и обеспечить потерпевшим доступ к правосудию. |
Effective investigations must be independent, thorough and prompt. |
Эффективное расследование должно быть независимым, незамедлительным и тщательным. |
The human rights special prosecutors launched investigations, although with delays. |
Специальные прокуроры по правам человека начали расследование, хотя и с задержками. |
When one asks a Swedish official about this, they say that the relevant investigations are being carried out. |
Когда об этом спрашивают шведских должностных лиц, они отвечают, что проводится соответствующее расследование. |
Brazil hoped that DPRK authorities would re-establish full-fledged investigations on the abduction of Japanese nationals |
Бразилия выразила надежду на то, что власти КНДР возобновят полномасштабное расследование по фактам похищений японских граждан. |
We also note that the Prosecutor, having begun to deal with the situation in Kenya, has decided to proceed with investigations. |
Мы также отмечаем, что Прокурор, приступив к изучению ситуации в Кении, принял решение продолжать расследование. |
In April 2006, the Belgian Justice System launched investigations into Peri Diamonds (Belgium). |
В апреле 2006 года бельгийское правосудие возбудило расследование в отношении «Пери даймондз» (Бельгия). |
The Government of China has informed the Panel that investigations on the ammunition in question are ongoing. |
Правительство Китая сообщило Группе о том, что в настоящее время проводится расследование по вопросу об этих боеприпасах. |
NGOs that had already conducted investigations gave accounts of what had happened. |
НПО, которые уже проводили расследование, представили им изложение событий. |
He wished to know what investigations the State party was conducting to ensure proper clarification of that issue. |
Он хотел бы знать, какое расследование проводит государство-участник в целях прояснения этого вопроса. |
She asked whether there had been any investigations into those allegations. |
Она спрашивает, проводилось ли какое-либо расследование этих заявлений. |
Finally, international humanitarian law and human rights standards do not require any specific body to undertake investigations. |
Наконец, международное гуманитарное право и правочеловеческие стандарты не требуют, чтобы расследование проводилось каким-либо конкретным органом. |
The successful completion of the ongoing investigations will assist in combating impunity and will contribute to justice and national reconciliation. |
Успешное расследование проводимых дознаний поможет в борьбе с безнаказанностью и будет способствовать отправлению правосудия и национальному примирению. |