Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
In his own case, investigations into the acts of torture were not initiated after five years since the incident. В его случае расследование по поводу применения пыток так и не было начато спустя пять лет после имевших место фактов.
A further 92 cases came from other services or agencies of the United Nations including the Task Force itself during its own investigations or upon whistle-blowing. Еще 92 дела были переданы из других служб и учреждений Организации Объединенных Наций, включая и саму ЦГЗД, которые вели свое собственное расследование или располагали соответствующей информацией.
Ministry's relations with media are quite satisfactory owing, inter alia, to weekly press conference held in the Ministry, which also ensure proper investigations on violations allegedly perpetrated by police officers. Отношения между министерством и средствами массовой информации являются вполне удовлетворительными, в частности, благодаря еженедельным пресс-конференциям, организуемым в министерстве, которое также проводит надлежащее расследование случаев предполагаемого применения насилия сотрудниками полиции.
The judge may issue remand order of a maximum of 14 days for the police to continue investigations, if required. Судья может издать постановление о заключении под стражу на срок до 14 дней с тем, чтобы полиция могла продолжить необходимое расследование.
The IPCC, thus, has effective means to ensure that the investigations of all reportable complaints are conducted thoroughly and impartially. Таким образом, НСРЖДП имеет в своем распоряжении эффективные средства для обеспечения того, чтобы расследование всех жалоб, подлежащих регистрации, проводилось тщательно и беспристрастно.
It further said that, while investigations were under way, consular contact was allowed and treatment of the detained was in accordance with international law. Правительство далее отметило, что, хотя еще идет расследование, были разрешены контакты с консульскими работниками, а с задержанными обращаются в соответствии с нормами международного права.
This principle is also an important reason why the Court is currently analysing but not necessarily proceeding with investigations in all situations under review. Кроме того, этот принцип также объясняет, почему в настоящее время Суд не всегда проводит расследование, а готовит анализ всех находящихся на его рассмотрении дел.
Such an obligation entails that, in the event of any harassment or physical assault against a lawyer, impartial and independent investigations must be made promptly. Такого рода обязательство означает, что в случае любого запугивания или физического нападения на юриста непременно должно быть оперативно проведено беспристрастное и независимое расследование.
While Judge Parker has not yet been able to complete his investigations, he has provided me with regular briefings on the status of the inquiry. Хотя судья Паркер пока не завершил свое расследование, он регулярно представлял мне краткие сообщения о его ходе.
So far, the Military Auditor has arrested one of the perpetrators; investigations are blocked because of lack of transport to investigate at the crime site. Пока военной прокуратурой был арестован один из участников похищения; расследование затормозилось из-за отсутствия транспортных средств для проведения следственных действий на месте преступления.
The remaining investigations of and prosecutions of incidents related to the March 2004 violence need to be brought to conclusion. Необходимо завершить расследование и рассмотрение оставшихся дел, связанных со вспышкой насилия, имевшей место в марте 2004 года.
4.9 On this basis, the Supreme Court has revoked the dismissal rulings applying the Decree Law on Amnesty, resumed investigations into human rights violations and brought those involved to trial. 4.9 Руководствуясь этими принципами, Верховный суд отменил решения о закрытии дел, вынесенные в соответствии с Законодатеьным указом об амнистии, продолжил расследование деяний по факту нарушений прав человека и привлек к судебной ответственности лиц, причастных к этим деяниям.
(c) The jurisdiction under which investigations were conducted and any penalties or acquittals decided; с) юрисдикцию, в рамках которой проводилось расследование, а также принятые санкции или оправдательные решения;
The Parliament had also launched investigations into the Bas-Congo and Kinshasa violence and had elaborated proposals concerning a way forward to improve the situation in the Kivus. Парламент начал также расследование случаев применения насилия в провинции Нижнее Конго и в Киншасе и разработал предложения по улучшению положения в обеих провинциях Киву.
An internal investigation and several police investigations are currently ongoing. В настоящее время проводится внутреннее расследование и несколько полицейских расследований;
Police and other authorities display extreme reluctance to pursue investigations, or even to accept the lodging of a First Information Report, in cases involving security forces personnel. Полиция и другие силовые ведомства демонстрируют крайнее нежелание проводить расследование или даже согласиться с необходимостью подачи первого информационного рапорта по делам, по которым проходит персонал сил безопасности.
The Group therefore followed up on its investigations into the use of the Air Force fleet and the possible presence of foreign technicians providing maintenance or technical assistance. Поэтому Группа продолжила свое расследование относительно использования авиапарка военно-воздушных сил и возможного присутствия иностранных технических специалистов, которые могли производить техническое обслуживание или оказывать техническую помощь.
AI called on the Government to urgently adopt a national programme on counteracting domestic violence; to conduct impartial and thorough investigations into allegations of violence against women and prosecute those responsible. МА25 призвала правительство незамедлительно принять национальную программу по борьбе с насилием в семье; провести беспристрастное и тщательное расследование по сообщениям о насилии в отношении женщин и привлечь виновных к ответственности.
She enquired whether the authorities had conducted impartial and effective investigations into the cases registered and whether physicians who had performed forced sterilizations had been prosecuted. Г-жа Палм хотела бы знать, провели ли власти беспристрастное и эффективное расследование всех зарегистрированных случаев и были ли врачи, проводившие принудительную стерилизацию, привлечены к ответственности.
CRC recommended that investigations be carried out regarding the allegations that police officers may be involved in trafficking and that it impose sanctions. КПР рекомендовал провести расследование утверждений о том, что сотрудники полиции, возможно, участвуют в торговле людьми, и принять необходимые санкции.
AI reported that in December 2005, 27 Sudanese refugees and migrants were killed and others injured and that investigations into the killings were closed despite criticism by NGOs. МА сообщила, что в декабре 2005 года 27 беженцев и мигрантов из Судана были убиты, а многие другие мигранты получили ранения, при этом расследование убийств было закрыто, несмотря на критические замечания НПО.
It was further recommended that international organizations check the records of perspective personnel before recruitment to see whether investigations against them were pending. Далее рекомендовалось, чтобы международные организации проверяли послужной список соответствующих сотрудников до их приема на работу, с тем чтобы убедиться, что в отношении них не проводится расследование.
In January and February 2009, the criminal investigation police carried out two internal investigations into instances of ill-treatment and one into an instance of assault. В январе-феврале 2009 года следственной полицией было проведено внутреннее расследование жалоб о жестоком обращении и нападении.
The Ombudsman may also commence investigations on his own initiative if he is of the opinion that substantial public interest is involved. Кроме того, омбудсмен может начинать расследование по своей собственной инициативе, если, по его мнению, речь идет о существенном вопросе с точки зрения общественных интересов.
CAT recommended ensuring prompt, impartial and full investigations into such allegations, the prosecution and punishment of perpetrators, and the establishment of an independent police complaints body. КПП рекомендовал обеспечить оперативное, беспристрастное и полное расследование таких сообщений, судебное преследование и наказание виновных и создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции.