(b) That all specific allegations be investigated by an impartial body and that the results of such investigations be published; |
Ь) расследование всех конкретных утверждений беспристрастным органом и публикацию результатов таких расследований; |
5.3 The State party points out that the investigations carried out by the Canadian authorities revealed major gaps concerning fundamental and crucial aspects of the author's claims. |
5.3 Государство-участник отмечает, что проведенное канадскими властями расследование выявило важные пробелы, касающиеся существенных и определяющих аспектов утверждений автора. |
Currently, there are 10 investigations that are partially active (including Kosovo), although most teams have lost staff to trial preparation tasks. |
В настоящее время, несмотря на отвлечение сотрудников из большинства групп на подготовку разбирательств, активно проводится 10 расследований, включая расследование в Косово. |
He asked whether officials were suspended from their duties when under investigation for any kind of wrongdoing, as that was essential to ensure the impartiality of investigations. |
Он спрашивает, отстраняются ли от выполнения своих служебных обязанностей сотрудники, в отношении которых ведется расследование в связи с какими-либо нарушениями, так как это имеет важное значение для обеспечения непредвзятого расследования. |
In order to ensure effective and impartial investigation, the State party should establish a special independent mechanism to carry out investigations into alleged cases of extrajudicial killing by security forces and law enforcement personnel. |
Чтобы обеспечить эффективное и беспристрастное расследование, государству-участнику следует создать специальный независимый механизм для проведения расследований предполагаемых случаев внесудебных казней, совершенных силами безопасности и персоналом правоохранительных органов. |
The comparisons also reflect that investigations into alleged violations of the Law of Armed Conflict can take several weeks, months, or even years. |
При сопоставлении систем также выявляется тот факт, что расследование предполагаемых нарушений права вооруженного конфликта может занимать несколько недель, месяцев и даже лет. |
As at 20 January 2010, of 396 outstanding cases, investigations have been concluded in 110 and are ongoing in 23 others. |
По состоянию на 20 января 2010 года из 396 неразрешенных дел расследование было завершено в 110 случаях и продолжается в 23 других. |
Despite the fact that, in many cases, detainees have visible signs of ill-treatment, the authorities generally fail to initiate investigations. |
Несмотря на тот факт, что во многих случаях у задержанных имеются видимые признаки плохого обращения, власти, как правило, не возбуждают расследование. |
I call upon the national authorities to complete the investigations into the 2009 political assassinations and ensure that those responsible are brought to justice. |
Я призываю компетентные власти страны завершить расследование политических убийств, совершенных в 2009 году, и предать виновных суду. |
Premature release of information may also affect the success of some of the activities of competition agencies, such as cartel investigations. |
Кроме того, преждевременное разглашение информации может поставить под угрозу эффективное проведение антимонопольными органами некоторых мероприятий, таких как расследование картельной практики. |
Of all the complaints received about an alleged breach, 81 investigations were conducted by the CEO and three were referred to the Police. |
Исходя из всех жалоб, полученных ЦИК, по мотивам 81 из них было начато расследование, и еще три жалобы были переданы в полицию. |
The competent authorities are working to prevent and combat crimes in the aforementioned they do occur, investigations are carried out in accordance with current legislation. |
Компетентными органами ведется работа по предупреждению, пресечению преступлений, относящихся к вышеуказанным категориям, при их выявлении проводится расследование в рамках действующего законодательства. |
Within the Guardia Civil, investigations on corruption are carried out essentially by the Chief of Judicial Police, as well as central and 54 territorial units. |
В составе гражданской гвардии расследование коррупционных преступлений проводят главным образом начальник судебной полиции, а также центральное подразделение и 54 территориальных подразделений. |
The State party should ensure that prompt, thorough, impartial and effective investigations are conducted into all allegations of arbitrary arrest and detention and should bring those responsible to justice. |
Государство-участник должно обеспечить тщательное, беспристрастное и эффективное расследование всех сообщений о произвольных арестах и задержаниях и привлечение к ответственности виновных. |
Police officers consistently refer to the need for policy decisions at the highest level, refusing to proceed with investigations despite a clear legal process to be followed. |
Сотрудники полиции, неизменно ссылаясь на необходимость принятия политических решений на высшем уровне, отказываются проводить расследование, несмотря на наличие для этого четко прописанных правовых процедур. |
In the rare instances where investigations or prosecutions are undertaken in discrimination cases, progress through the criminal justice system tends to be slow and ineffective. |
В тех редких случаях, когда по делам о дискриминации проводится расследование или уголовное преследование, продвижение дела по звеньям системы уголовного правосудия обычно бывает медленным и неэффективным. |
With regard to Thailand's political situation, investigations into the violent incidents in April and May 2010 are ongoing so as to bring the perpetrators to justice. |
Что касается политической ситуации в Таиланде, то в настоящее время ведется расследование инцидентов, связанных с проявлениями насилия в апреле и мае 2010 года, с тем чтобы привлечь виновных к ответственности. |
In fact, thorough investigations had been carried out and the results had shown that the protests had been funded by the United States Government. |
В действительности тщательное расследование было проведено и его результаты показали, что эти выступления протеста финансировались правительством Соединенных Штатов. |
(c) The Government should ensure timely and effective investigations into torture allegations; |
с) правительству следует обеспечивать своевременное и эффективное расследование по фактам утверждений о применении пыток; |
Monitoring of and investigations on human rights violations, based on regular field visits throughout the country |
Отслеживание и расследование нарушений прав человека с помощью регулярных поездок на места по всей территории страны |
3.3 The author submits that the fair trial guarantees of article 14 of the Covenant also apply to the pre-trial investigations carried out by the police and prosecutor's office. |
З.З Автор заявляет, что гарантии беспристрастного правосудия также распространяются на досудебное расследование, проводимое милицией и прокуратурой. |
During the reporting period, the Office of the Prosecutor has continued to follow up on investigations into alleged crimes committed during the August 2008 conflict in Georgia. |
В отчетный период Канцелярия Прокурора продолжала расследование предполагаемых преступлений, совершенных в ходе конфликта в августе 2008 года в Грузии. |
Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations |
Получение и расследование сообщений о нарушениях норм поведения, а также проведение расследований в целях вынесения рекомендаций и инициативных расследований. |
According to data from the Prosecutor's Office, in 2009, there were 42 investigations of cases of alleged police violence. |
В соответствии с данными прокуратуры в 2009 году было проведено расследование по 42 делам о нарушениях со стороны полиции. |
Up to now there have been two preliminary investigations in this area, one of which resulted in an official complaint currently under criminal investigation. |
До сих пор по данной категории дел проведено два предварительных расследования, в результате одного из них впоследствии была подана официальная жалоба и ведется уголовное расследование. |