Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
The process involves detailed investigations into a vendor's integrity or capacity and a review of the allegations against the vendors in question in a forum in which such vendors are provided an opportunity to be heard and to defend themselves. Этот процесс предусматривает тщательное расследование добросовестности или способности поставщика и рассмотрение обвинений, выдвинутых в адрес соответствующих поставщиков, в рамках форума, на котором таким поставщикам дается возможность выступать и защищать себя.
The matter was therefore sent back to the Indictment Division of the Court of Algiers, which annulled the contested decision on 13 May 2003 and ordered further investigations and hearing of the witnesses. В результате этого дело было направлено в обвинительную палату Суда Алжира, который отменил данное решение 13 мая 2003 года и постановил продолжить расследование и вновь заслушать свидетелей.
Alerting authorities to such trading anomalies gives them an opportunity to launch investigations to determine whether such irregularities are related to an attempted diversion and to prevent such an occurrence. Получив сообщение о таких отклонениях в обычной торговой практике, компетентные органы могут возбудить расследование, чтобы определить, связаны ли такие отклонения с попыткой организовать утечку, и предотвратить утечку.
Along with the ongoing development and refinement of case knowledge, the Commission is confident that its support to the Lebanese authorities will result in a successful outcome to the investigations within a realistic time frame. Комиссия убеждена в том, что наряду с продолжающейся проработкой и уточнением фактических обстоятельств дела поддержка, которую она оказывает ливанским властям, приведет к тому, что расследование даст положительный результат в реальные сроки.
By evaluating the evidence obtained thus far and utilizing the analytical tools and projects described above, the Commission has been able to focus the ongoing investigations on the most productive lines of inquiry establishing links. Проведя оценку полученных к настоящему времени доказательств и используя указанные выше аналитические средства и проекты, Комиссия смогла направить нынешнее расследование по наиболее результативному пути установления связей.
The Public Prosecutor's Office carried out investigations against a number of military officers allegedly involved in the crime, however, in January 2004, it decided to drop the charges for lack of evidence. Государственная прокуратура провела расследование в отношении ряда военных офицеров, которые, как утверждается, имели отношение к этому преступлению, однако в январе 2004 года она решила снять обвинения из-за недостатка доказательств.
In the Three Areas, specialized training was organized to address areas of potential improvement, such as response to civil disturbances, crime scene management and crime investigations. В целях выявления потенциальных возможностей для усовершенствования в таких областях как меры реагирования на гражданские беспорядки, проведение следственных действий на месте преступления и расследование преступлений, было составлено три специализированных учебных курса.
Amnesty International is of the view that it is impossible to determine how many innocent people have been put to death, as judicial reviews or investigations into possible error rarely occur after execution. По мнению «Международной амнистии», определить, сколько невинных людей было обречено на смерть, невозможно, поскольку судебный надзор или расследование возможной ошибки после приведения приговора в исполнение - явления весьма редкие.
Polish prosecutors were conducting investigations in a case concerning the attack on a convoy carrying the Ambassador of Poland in Baghdad on 3 October 2007. Прокуроры Польши провели расследование в связи с делом, касающимся нападения на колонну автомобилей, в которой находился посол Польши, в Багдаде 3 октября 2007 года.
The Committee urges the State party to conduct thorough official investigations into any allegation of violence, abuse of power and cruel, inhuman or degrading treatment directed at indigenous peoples in particular, and to bring any perpetrators to justice and ensure that they are punished. Комитет призывает государство-участник проводить всестороннее официальное расследование любого утверждения о насилии, злоупотреблении властью и грубом, бесчеловечном и унижающем достоинство обращении, в частности к коренным народам, и в конечном счете привлекать к судебной ответственности виновных и наказывать за эти деяния.
To this end, MINURSO patrolled its area of operations, including through air reconnaissance, to visit military units of the parties concerned and their headquarters, and conducted investigations of all allegations received. В этих целях МООНРЗС патрулировала район своих операций, в том числе с помощью воздушной разведки, посещала районы дислокации военных подразделений соответствующих сторон и их штаб-квартиры и проводила расследование всех полученных сообщений.
The author argues that no information obtained from investigations, be it audit reports or witness statements, offered any evidence that her father participated in any such acts. Автор утверждает, что ни предварительное расследование, ни доклады ревизоров, ни показания свидетелей не показали, что ее отец участвовал в каких-либо подобных действиях.
The Committee is concerned that the current Code of Criminal Procedure contains no provisions authorizing the judicial authorities to launch investigations in prima facie cases of acts of torture and ill-treatment. Комитет выражает обеспокоенность тем, что в действующем Уголовно-процессуальном кодексе нет положений, наделяющих судебные власти полномочиями начинать расследование по простому предположению о том, что имели место акты пыток и жестокого обращения.
Reportedly, those detained have been denied, inter alia, basic due process rights and the right to prompt and effective investigations. По сообщениям, этим заключенным отказывают, в частности, в элементарном праве на справедливое судебное разбирательство и праве на быстрое и эффективное расследование.
Training sessions for law enforcement agents country-wide are continuing, with a focus on the legal human rights framework, human rights investigations and the protection of vulnerable groups. По всей стране продолжаются учебные занятия для сотрудников правоохранительных органов, основной упор в которых делается на юридическую основу системы прав человека, расследование дел, связанных с нарушениями прав человека, и защиту уязвимых групп населения.
Since the Ivorian military authorities provided no evidence to confirm their departure, the Group has undertaken investigations with a view to tracing these technicians, though to date it has received no concrete information. Не получив от ивуарийских военных властей никаких доказательств того, что эти люди отбыли, Группа провела собственное расследование с целью найти следы этих техников, но пока не получила никакой конкретной информации на этот счет.
The State party should make a commitment to investigate every case of enforced disappearance and communicate the results of investigations to the families of missing persons, including by immediately making public the final report of the ad hoc National Commission on Missing Persons. Государству-участнику следует провести расследование каждого случая насильственного исчезновения и сообщить о результатах расследования семьям исчезнувших лиц, и в частности незамедлительно опубликовать окончательный доклад Специальной национальной комиссии по исчезнувшим лицам.
The incumbents would assist the international investigators in their investigations and would be given the responsibilities of investigating cases relating to national staff, in coordination with the local police. Сотрудники на этих должностях будут оказывать помощь международным следователям в проведении расследований, и им будет поручено расследование дел, связанных с национальным персоналом, в координации с местной полицией.
In the two communications dated 30 May 2007 and 7 June 2007, the Government responded saying that investigations were being carried out by the police with regards to three cases of disappearances. В двух сообщениях от 30 мая 2007 года и 7 июня 2007 года правительство представило соответствующий ответ, указав, что полиция проводит расследование по факту трех случаев исчезновений.
Although the Office is charged by the instruction dated 3 November 2005 with making sure that alleged infractions involving persons directly and contractually related to UNHCR are the subject of an appropriate investigation, it has conducted investigations on behalf of other organizations of the United Nations system. Хотя инструкцией от З ноября 2005 года Управлению поручено обеспечивать надлежащее расследование сообщений о нарушениях, касающихся лиц, непосредственным образом и на контрактной основе связанных с УВКБ, им проводятся расследования и от имени других организаций системы Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, the Commission made significant progress in key areas of its mandate, including criminal prosecutions and investigations, as well as in obtaining the approval of important legal reforms. За отчетный период Комиссия добилась значительного прогресса в важнейших областях своего мандата, включая уголовное преследование и расследование, а также получение одобрения на проведение важных правовых реформ.
"of requests for mutual legal assistance from national jurisdictions conducting investigations, with a view to the prosecution or extradition of Rwandan fugitives appearing on the INTERPOL wanted list". «запросы об оказании взаимной правовой помощи от национальных юрисдикций, проводящих расследование, в целях привлечения к ответственности или выдачи скрывающихся от правосудия руандийцев, объявленных в розыск Интерполом».
We commend them on their insistence that the mandate be impartial and objective and that it call for investigations of all violations, regardless of the identity of the perpetrators. Мы выражаем им признательность за настойчивые усилия, которые они прилагали для того, чтобы их мандат был беспристрастным и объективным и чтобы он предусматривал расследование всех нарушений, независимо от личности преступников.
The Group is also conducting investigations into various financial aspects of violations of the arms embargo, as well as into the illegal exploitation of natural resources, which was financing certain militias. Группа также осуществляет расследование различных финансовых аспектов нарушений эмбарго на поставки оружия, а также вопроса о незаконной эксплуатации природных ресурсов, которые используются для финансирования отдельных формирований ополченцев.
The European Union has taken note of the assurances given by the Government of Burundi that the judicial investigations currently under way in this matter will be conducted in strict compliance with legal procedures, with transparency and with respect for human rights. Европейский союз принимает к сведению заверения правительства Бурунди в том, что ведущееся в настоящее время судебное расследование по этому вопросу будет проводиться в строгом соответствии с юридическими процедурами и принципами транспарентности и уважения прав человека.