At the level of each province's security service, investigations of corruption are carried out by the economic and financial brigade. |
На уровне службы безопасности каждой вилайа соответствующее расследование дел, связанных с коррупцией, проводится отделом по экономическим и финансовым преступлениям. |
According to a Government reply dated 6 June 1995, investigations were under way in the case of Senayda Cana Chanay. |
По сообщению правительства страны от 6 июня 1995 года, начато расследование дела Сенайды Каны Чанай. |
The Group notes previous investigations into flights of Azza Air Transport and its link to Khartoum, and intends to further investigate the matter. |
Группа отмечает результаты предыдущих расследований полетов авиакомпании «Азза эйр транспорт» и ее связь с Хартумом и намерена продолжить расследование этого вопроса. |
In 2011, the investigations against him had been suspended because his whereabouts were unknown. |
В 2011 году расследование преступлений, вменяемых Бытыки, было временно прекращено ввиду отсутствия информации о местонахождении обвиняемого. |
Although the threats were reported to the authorities, it was not known if any investigations had been initiated by the end of the year. |
Несмотря на подачу официальных заявлений властям, по состоянию на конец года оставалось неясно, проводилось ли в этой связи расследование. |
The Panel's investigations of the alleged attacks involved primary investigations, including a mission to Abu Sikin village and interviews in the area, as well as analysis of secondary reports and interviews. |
Проведенное Группой расследование предполагаемых нападений включало предварительные следственные действия, в том числе посещение деревни Абу-Сикин и беседы с жителями этого района, а также анализ дополнительных сообщений и результатов бесед. |
In one case proceedings were terminated; nine cases were referred to local procuratorial bodies for further investigation; in six cases the investigations have been suspended; and in seven cases investigations are continuing. |
Из них одно уголовное дело прекращено, девять - направлено по подследственности в территориальные органы прокуратуры, по шести расследование приостановлено, по семи производство предварительного следствия продолжается. |
In 2006, 80% of the investigations of such criminal offences were concluded, while in the first half of 2007, 50% of such investigations were concluded. |
В течение 2006 года было завершено расследование 80-ти процентов такого рода дел, и в первой половине 2007 года - 50 процентов. |
Even with regard to closed investigations, the MAG may reopen the review of an incident if new facts or circumstances subsequently come to light. |
ГВП может назначить повторное расследование инцидента, если отроются новые факты или обстоятельства. |
The investigations into DrWinkler have not yet produced anything incriminating. |
Расследование по делу Винклера пока не принесло результатов. |
After having carried out these investigations the CBI filed a combined charge-sheet against 40 persons before the Special Court at Lucknow. |
Проведя расследование, ЦБИ передало в специальный суд в Лакхнау общий список (в количестве 40 человек) с ходатайством о возбуждении против них судебного дела. |
Proactive investigations are designed to achieve an exclusively judiciary goal, namely, the prosecution of offenders. |
Инициативное расследование преследует исключительную цель вынесения окончательного судебного решения, т.е. акт справедливого возмездия в отношении совершивших деяние лиц. |
Corrado's investigations have come a long way, coming dangerously close to the heart of the criminal organisation. |
Расследование, которое ведет Коррадо, зашло уже так далеко, что приблизилось к опасной черте, к главарям преступной организации. |
This ensures that persons undergoing investigations by Police Officers are not induced into committing legal mistakes or make culpable declarations at a stage when they would be most vulnerable. |
Это служит гарантией того, что лица, в отношении которых ведется расследование сотрудниками полиции, не совершат под их влиянием юридических ошибок и не сделают заявлений о своей виновности в период, когда они наиболее уязвимы. |
Montenegro failed to resolve outstanding war crimes and suspected extrajudicial killings, and did not ensure prompt, impartial and effective investigations into allegations of torture or other ill-treatment. |
Черногория не приняла надлежащих мер по расследованию военных преступлений и предположительных внесудебных казней. Кроме того, власти оказались не в состоянии своевременно организовать беспристрастное и эффективное расследование сообщений о пытках и других видах жестокого обращения. |
Concerns about impunity led the UN to boycott the CTF's investigations and instead resume prosecutions through the Serious Crime Unit, set up in conjunction with Timor-Leste prosecutors. |
Опасения того, что виновники смогут уйти от наказания, вынудили ООН бойкотировать расследование КИП. ООН возобновила уголовное преследование нарушителей через отдел по расследованию особо тяжких преступлений, учреждённый совместно с прокуратурой Тимора-Лешти. |
Both Jasaň and Trošková took leave of absence on the same day, stating that they would return to their positions once the investigations were concluded. |
Ясань и Трошкова временно прекратили исполнять свои обязанности в тот же день, заявив, что они вернутся на свои места после того, как расследование будет завершено. |
UNOMIL has completed its investigations into the ambush, on 14 December 1996, of a taxi on Bomi Highway, in which four persons were killed. |
МНООНЛ завершила расследование инцидента, связанного с устроенной 14 декабря 1996 года на шоссе в графстве Боми засадой, в которую попали пассажиры такси и в ходе которой четыре человека были убиты. |
The independent expert raised the case with TNG President Abdulqasim Salad Hassan, who informed him that investigations had been initiated and would be pursued further. |
Независимый эксперт упомянул об этом случае в беседе с Председателем ПНА Абдулкасимом Саладом Хассаном, который заверил его в том, что уже возбужденное расследование будет продолжено. |
One possible way to fund such investigations would be to have the funds and programmes reimburse OIOS for its work. |
УСВН, как правило, дает лишь рекомендации, хотя, если позволяют ресурсы или если это диктуется степенью серьезности данного дела, оно проводит расследование. |
To quote the Prosecutor, the opening of these investigations "represents a great step forward for international justice, the fight against impunity and the protection of victims". |
19 апреля по ходатайству президента Кабилы о вынесении решения по неотложному делу Прокурор возбудил расследование по заявлениям о преступлениях, подпадающих под компетенцию Суда, которые были совершены в Демократической Республике Конго, и в частности в районе Итури, после 1 июля 2002 года. |
Despite official authorization, the team has encountered delays and obstacles in its cooperation with authorities and found its investigations complicated by ongoing Serbian forensic examinations in certain cases. |
Несмотря на официальное разрешение, группа сталкивается в своей работе с задержками и препятствиями, вызванными отсутствием надлежащей помощи со стороны властей; при этом в некоторых случаях расследование осложняется параллельной работой сербских судмедэкспертов. |
A total of 2,328 reports led to investigations, of which: |
а) получено всего 2328 сообщений, по которым начато расследование, из которых: |
The Government informed the Working Group in 1993 that the persons in question had never been arrested by the police, but that investigations were continuing. |
Правительство проинформировало Рабочую группу о том, что в 1993 году данные лица полицией не арестовывались, однако расследование по этому делу продолжается. |
Road death investigation: the most serious investigations are reserved for crashes in which there have been one or more fatalities. |
Расследование ДТП со смертельным исходом: наиболее серьезные расследования проводятся при авариях, повлекших за собой гибель одного или нескольких человек. |