The Government deeply regretted the incidents in Bagua, and independent, impartial investigations would be conducted. |
Правительство глубоко сожалеет о событиях, произошедших в Багуа, и намерено провести независимое и беспристрастное расследование. |
The Commission does note, generally, that this second JIT has been more rigorous in carrying out its investigations. |
Комиссия все же отмечает в общем плане, что эта вторая ОСБ более тщательно ведет расследование. |
The source also calls for investigations into the situations of illegal incommunicado detention and allegations of torture. |
Источник также просит провести расследование ситуаций, связанных с незаконным содержанием под стражей в условиях полной изоляции, и заявлений о пытках. |
UNMEE conducted investigations into the incidents and concluded that the mines had been laid recently. |
МООНЭЭ провела расследование этих инцидентов и пришла к выводу о том, что мины были установлены недавно. |
The sec and the fda announced they are independently opening investigations into Bowers pharmaceuticals over their new proposed drug. |
Комитет по ценным бумагам и мед. контроль объявили, что начинают независимое расследование в отношении Бауэрс Фармасьютиклз по поводу нового предлагаемого препарата. |
The investigations by the IRU confirmed that the counterfeit Carnets were sophisticated and were not easily detectable. |
Расследование, проведенное МСАТ, подтвердило, что эти поддельные книжки изготовлены с использованием самых современных технических средств и что выявить их нелегко. |
Official papal investigations in 1680 in fact completely exonerated Bernini, while inculpating Maderno. |
Официальное папское расследование в 1680 году окончательно реабилитировало Бернини, возложив всю вину на Карло Мадерно, который заложил недостаточно мощные фундаменты для башен. |
Despite this climate of suspicion and distrust, the mission conducted its investigations until another crisis precipitated termination of its mandate. |
Несмотря на климат недоверия и подозрительности, группа проводила расследование до тех пор, пока новый кризис не привел к завершению ее мандата. |
So which of Marineo's investigations were dangerous? |
Что же за опасное расследование вел Маринео против штаб-квартиры преступности? |
Important human rights investigations and judicial proceedings have languished unless accompanied by extraordinary efforts from individual judiciary officials and civil society organizations. |
Расследование важных дел, касающихся нарушения прав человека, и судопроизводство по таким делам удавалось сдвинуть с мертвой точки лишь в отдельных случаях благодаря самоотверженным усилиям некоторых судей и организаций гражданского общества. |
The command investigations conducted with regard to this incident reveal that the Sawafeary chicken coops were destroyed for reasons of military necessity. |
Служебное расследование обстоятельств этого инцидента показывает, что снос строений птицефермы семьи Савафири был произведен по соображениям военной целесообразности. |
Limited service - along with the above, perform some type of traditional law-enforcement function such as investigations and patrol. |
Шерифы с ограниченными правами в дополнение к вышеперечисленным обязанностям выполняют традиционные правоохранительные функции, такие как расследование преступлений и патрулирование внутри своего округа. |
Monitoring Group investigations offer grounds to believe that both men were in fact members of an armed opposition group - allegedly Al-Shabaab. |
Проведенное Группой контроля расследование дает основание считать, что оба «родственника» были фактически членами вооруженной оппозиционной группы, предположительно «Аш-Шабааб». |
When considering the issue of United Nations investigations, the Special Committee also recommended full consideration to the recommendations in the Adviser's report. |
Требование об участии в расследовании Организации Объединенных Наций национального эксперта по правовым вопросам из страны, предоставляющей войска, было включено с учетом того, что расследование только выиграло бы от обеспечения «уверенности в том, что выдвинутые обвинения будут надлежащим образом проанализированы». |
The Tribunals need to focus on specific crimes where, for various reasons, States are not in a position to conduct investigations independently. |
На нынешнем этапе следует вести дело к более активному задействованию национальных судебных систем государств бывшей Югославии и Руанды. Трибуналам же необходимо концентрироваться на тех конкретных преступлениях, где государства в силу различных причин не в состоянии проводить расследование самостоятельно. |
The High Commissioner welcomes efforts made by several Member States to strengthen their forensic capacities to support investigations into human rights violations. |
В то же время расследование многих грубых нарушений прав человека не проводится должным образом, что, как отмечают некоторые специальные докладчики, зачастую связано с ограниченностью потенциала в области судебной медицины. |
Despite several requests from the lawyer of the victim, by the end of the year no official investigations were known to have taken place. |
Насколько известно, несмотря на неоднократные требования адвоката пострадавшей, по состоянию на конец года официальное расследование не проводилось. |
And the sublimating energies of that connection are responsible for the energy, vigor and rigor that you bring to your homicide investigations. |
И энергия этих отношений сублимируется в энергию, силу и бескомпромисность, которые вы привносите в расследование убийств. |
Most of the cases have not been solved because of failure to establish the identity of the perpetrators, but investigations are nevertheless continuing. |
Большая часть дел не раскрывается в связи с неустановлением лиц, причастных к преступлениям, тем не менее расследование продолжается. |
As to the incidents at Deepcut Barracks, full investigations had already taken place, including an investigation by the Surrey Police. |
И наконец, по событиям, происшедшим в казармах Дипкат, уже было проведено тщательное расследование, в том числе полицией графства Саррей. |
The case received wide publicity and several federal bodies opened investigations which revealed numerous reports of women suffering grave human rights violations in detention across the state. |
Дело получило широкую огласку, и несколько федеральных учреждений начали расследование, вскрывшее многочисленные случаи грубого нарушения прав женщин в местах содержания под стражей по всему штату. |
The police indicate that someone with a grudge was responsible for the bomb. investigations will reveal more about his controversial cult. |
Полиция установила, что бомбу подложил некий недоброжелатель, имеющий личные счёты к Зеро. Дальнейшее расследование прольёт свет на скандальный культ. |
He asked whether, if such steps had been initiated, any conclusions had been reached as a result of the investigations. |
В этой связи было предложено сообщить, проводилось ли по этому делу какое-либо расследование и если да, то каковы его результаты. |
In relation to the 3,861 cases of disappearance, police investigations against 1,560 suspected perpetrators members of the police and the armed forces were initiated. |
В связи с З 861 случаем исчезновения было проведено полицейское расследование в отношении 1560 сотрудников полиции и служащих вооруженных сил, подозреваемых в причастности к исчезновениям. |
Our investigations have found no information linking NN Air Services of Zambia to dealings with UNITA using the motel. |
Проведенное нами расследование не выявило никакой информации, указывающей на то, что "Эн-Эн эйр сервизис" поддерживает деловые контакты с УНИТА с использованием этого мотеля. |