Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследование

Примеры в контексте "Investigations - Расследование"

Примеры: Investigations - Расследование
With regard to the internal procedure for searching for and locating disappeared persons, the National Police initiates investigations, either on the basis of complaints submitted by third parties, or ex officio, and in cooperation with the Public Prosecution Service. В отношении процедуры поиска и определения местонахождения жертв насильственных исчезновений внутри страны следует отметить, что Национальная полиция совместно с Прокуратурой начинает расследование на основании заявления третьего лица или по собственной инициативе.
AI, JS2, JS3 and JS8 called on releasing immediately and unconditionally all protesters; ensuring investigations of all cases of arbitrary arrest and detention and enforced disappearance, and prosecuting those responsible. МА и авторы СП2, СП3 и СП8 обратились с призывом немедленно и без каких-либо условий освободить всех участников протестов; провести расследование всех случаев произвольного ареста и задержания, а также насильственного исчезновения и привлечь к суду лиц, ответственных за эти действия.
On 23 July 2010, pursuant to resolution 1929 (2010), the Committee approved and submitted to the Council a work programme covering compliance, investigations, outreach, dialogue, assistance and cooperation. 23 июля 2010 года Комитет в соответствии с резолюцией 1929 (2010) утвердил и представил Совету программу работы, которая охватывает исполнение, расследование, разъяснительную деятельность, диалог, помощь и сотрудничество.
AI recommended that Guinea-Bissau ensure immediate, impartial and effective investigations into all cases of unlawful killings and that all those suspected of being responsible are brought to justice in trials that observe international fair trial standards. МА рекомендовала Гвинее-Бисау обеспечить незамедлительное, беспристрастное и эффективное расследование всех случаев незаконных убийств, а также то, чтобы все лица, подозреваемые в их совершении, предстали перед судом, соблюдающим международные нормы справедливого судебного разбирательства.
Police custody centres, commonly referred to as police stations, are used only to detain persons for 24 hours, a period during which investigations must be conducted prior to their appearance before the relevant courts. Следственные изоляторы полиции, которые в обиходе называют полицейскими участками, используются лишь для задержания людей на 24 часа, т.е. на время, в течение которого должно производиться предварительное расследование для передачи дела в соответствующий суд.
With regard to the events of 6 and 7 April 2009, he expressed the view that investigations undertaken by the Ministry of Internal Affairs might not inspire public or international confidence, given that, for the most part, its own personnel would be implicated. Что касается событий 6 и 7 апреля, то он придерживается мнения о том, что расследование, проводимое Министерством внутренних дел, может не внушать доверия общественности или международному сообществу, учитывая то обстоятельство, что в основном будут скомпрометированы их собственные сотрудники.
Alternatively, it is possible for an individual to bring an allegation of corruption and for the Anti-Corruption Office to keep their identity hidden during the investigation of the suspected offence, thus protecting the identification of the reporting person while also allowing for effective investigations. Альтернативным вариантом является возможность направления тем или иным лицом сообщения о предполагаемом коррупционном деянии в Управление по борьбе с коррупцией, которое в ходе расследования этого предполагаемого правонарушения будет сохранять в тайне личные данные этого лица, что позволяет обеспечить защиту личности информатора и одновременно провести эффективное расследование.
Undertake investigations in cases where there are credible allegations of human rights violations, implement court orders and establish transitional justice mechanisms(Norway) Провести расследование заслуживающих доверия утверждений о случаях нарушений прав человека, выполнять постановления судов и учредить механизмы правосудия переходного периода (Норвегия)
It has been unable, however, to conduct investigations into the specific methods used to acquire, transport, transfer and finance those activities, or the procurement of associated military material. Однако она не смогла провести расследование конкретных методов, используемых для приобретения, транспортировки, передачи и финансирования такой деятельности или закупки связанного с этим военного снаряжения.
It emphasizes that NPT parties have a right to expect the IAEA and the Board of Governors to conduct investigations of non-compliance not only fairly and objectively, but also vigorously, thoroughly, and promptly. Она подчеркивает наличие у участников ДНЯО права рассчитывать на то, что МАГАТЭ и Совет управляющих будут проводить расследование случаев несоблюдения не только беспристрастно и объективно, но и энергично, тщательно и оперативно.
Such trained programme managers typically include personnel from the mission's Security Section, which conducts investigations into a wide range of minor misconduct allegations such as road traffic accidents. Как правило, такие подготовленные руководители программ включают персонал из служб безопасности миссий, который проводит расследование по целому ряду утверждений о мелких проступках, таких, как дорожно-транспортные происшествия.
In the territory of Cambodia, fact-finding investigations are carried out in all cases and all suspects are treated without discrimination as to race, gender, religion and position. На территории Камбоджи расследование по установлению фактов проводится во всех случаях, и все подозреваемые подвергаются равному обращению без какой-либо дискриминации по признаку расы, пола, религии и статуса.
The preliminary disciplinary investigations against the officers have been suspended pursuant to section 17, subsection 2, of the Federal Disciplinary Code until the criminal proceedings have been concluded. Предварительное дисциплинарное расследование в отношении этих сотрудников было приостановлено на основании пункта 2 статьи 17 Федерального дисциплинарного кодекса до завершения процедуры уголовного судопроизводства.
That body includes a criminal investigation department, which has sole responsibility for preliminary investigations except in certain areas - such as corruption and tax offences - for which other specialized institutions also have competence under national law. В ее состав входит уголовная полиция, которая наделена исключительными полномочиями на предварительное расследование преступлений, за исключением отельных категорий правонарушений, включая коррупцию, налоговые нарушения и ряд других, расследованием которых, согласно законодательству, уполномочены заниматься также другие специализированные органы.
The Subcommittee is also concerned about the number of deaths treated as suicides and those caused by fires, and by the lack of investigations to shed light on them and determine responsibility. ППП обеспокоен также числом смертельных случаев, отнесенных на счет самоубийств или смертей в результате пожаров, а также отсутствием попыток провести расследование, чтобы выяснить их обстоятельства и установить ответственность.
She would also like to know whether any investigations had been conducted into the alleged disappearance in 1965 of Moroccan opposition leader Mehdi Ben Barka and, if so, what the outcome had been. Ей также хотелось бы знать, было ли проведено какое-либо расследование предположительного исчезновения в 1965 году лидера марокканской оппозиции Мехди Бен Барки, и если да, то каков его исход.
If so, how was the Committee to believe that investigations into allegations of torture were being conducted independently and impartially? Если это так, то каким образом Комитет может удостовериться в том, что расследование по обвинениям в применении пыток проводились независимо и беспристрастно?
In many remote parts of the country, there were no suitable temporary holding facilities where investigations could be carried out and the regulations currently allowed for persons to be detained for up to 10 days in exceptional circumstances. Во многих отдаленных уголках страны отсутствуют надлежащие условия для временного содержания под стражей, где могло бы проводиться расследование, а в соответствии с существующими правилами лицо может быть задержано до 10 суток в исключительных обстоятельствах.
Cartel investigations are evolving into cross-border operations to cope with the increasingly global presence of investigated firms, the effect of whose trade practices may be felt (and proven) in different countries simultaneously. Расследование картельных соглашений выливается в трансграничные операции по контролю за приобретающей все более глобальный характер деятельностью подозреваемых компаний, методы работы которых могут затрагивать (и затрагивают) одновременно несколько стран.
Accordingly, I welcome the fact that the United Nations has decided to send a new commission of inquiry which will conduct a comprehensive review of the investigations dating back to the fateful night of 18 to 19 September 2002. Именно поэтому я приветствую то обстоятельство, что Организация Объединенных Наций решила направить новую комиссию по расследованию, которая вновь проведет всеобъемлющее расследование событий роковой ночи с 18 на 19 сентября 2002 года.
It was reported that they had links with members of organized criminal gangs in the Crimea; investigations into the crimes were being monitored by the Principal Administration of the Ministry of Internal Affairs of the Autonomous Republic of Crimea. Сообщалось, что они имели связь с членами действующих в Крыму организованных преступных группировок; расследование этих преступлений проводилось под контролем Главного управления министерства внутренних дел Автономной Республики Крым.
A proposal was made to add a provision committing States to conduct emergency investigations when contacted by the monitoring mechanism, and setting deadlines within which they must respond. Было предложено включить положение, обязывающее государство проводить незамедлительное расследование, когда к нему обращается в этой связи наблюдательный механизм, и установить сроки, в которые государство должно представлять свой ответ.
It should also ensure that impartial investigations are carried out into all these complaints, and that any punishments imposed are proportionate to the gravity of the acts committed. Кроме того, государству-участнику надлежит обеспечить беспристрастное расследование всех жалоб и при необходимости подвергать виновных санкциям, соответствующим тяжести совершенных деяний.
It further urges the State party to conduct full and impartial investigations of cases of alleged human rights violations by law enforcement officials and by private security personnel, institute proceedings against perpetrators and provide adequate redress to victims and/or their families. Он также призывает государство-участник провести полное и беспристрастное расследование случаев предполагаемых нарушений прав человека со стороны сотрудников правоохранительных органов и частных служб безопасности, возбудить судебное преследование против виновных и предоставить надлежащее возмещение потерпевшим и/или их семьям.
Writs filed since the start of the peace process, in which the petitioners are seeking the intervention of the courts to push relevant authorities to start investigations, award compensation or provide information also remain pending. Заявления, поданные уже после начала мирного процесса, в которых петиционеры просят принять судебные меры, чтобы побудить соответствующие власти начать расследование, выплатить компенсацию или предоставить информацию, все еще находятся на рассмотрении.