Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшения

Примеры в контексте "Improve - Улучшения"

Примеры: Improve - Улучшения
The series included eight documentaries that showed how affected communities are taking action to combat desertification and improve their livelihoods. Эта серия включает восемь документальных фильмов, в которых показано, как затрагиваемые общины предпринимают действия для борьбы с опустыниванием и улучшения своих средств к существованию.
Second, it will improve health care for older adults by enhancing health professionals' understanding and appreciation of ageing. Во-вторых, он будет содействовать улучшению медицинского обслуживания престарелых путем улучшения понимания медицинскими сотрудниками вопросов старения и их оценки.
The increased staff strength will improve the potential of the Section to ensure the successful implementation of human rights activities in a vastly improved operational environment. Расширение кадрового состава позволит укрепить потенциал Секции в интересах обеспечения успешного осуществления деятельности в области прав человека в условиях существенного улучшения общей обстановки.
I am confident that in the coming period it will improve further. Я убежден, что в ближайшем будущем мы станем свидетелями дальнейшего улучшения ситуации.
improve hazardous waste disposal, initially by better monitoring... улучшить систему удаления опасных отходов, прежде всего за счет улучшения контроля...
UNMIK has outlined strategic priorities to steadily improve the security situation of Mitrovica. МООНВАК обозначила стратегические приоритетные задачи для последовательного улучшения положения в плане безопасности в Митровице.
Several studies have been carried out in order to ascertain and improve the situation of petites bonnes. Для изучения и улучшения положения "малолетних домработниц" было проведено несколько исследований.
In addition to internal changes, FOTF worked with our Associate Offices to restructure our international partnerships and improve services. В дополнение к внутренним переменам ОЗС работала с нашими отделениями в целях перестройки наших международных партнерских отношений и улучшения предоставляемых услуг.
They accept the urgent need to continue to fight corruption, improve governance, empower women and create jobs. Они признают настоятельную необходимость продолжения борьбы с коррупцией, улучшения управления, расширения возможностей для женщин и создания рабочих мест.
If an agency was found wanting and refused to cooperate or improve its practices, it could be brought before the courts. Если агентство было уличено в несостоятельности и отказалось от сотрудничества или улучшения своей практической деятельности, то оно может быть привлечено к суду.
The increase was an essential adjustment to ensure financial viability and maintain and improve the services provided by these institutions. Это увеличение было связано с необходимостью проведения обязательной реорганизации в целях повышения рентабельности и сохранения и улучшения услуг, представляемых этими учебными заведениями.
In this regard, we are working with the 1267 Committee to update and improve the quality of the consolidated list. В этой связи мы работаем с Комитетом 1267 для обновления и улучшения качества сводного перечня.
Governments should use their national societies as auxiliaries to enhance technical expertise, improve information sharing and help to protect lives and livelihoods. Правительства должны использовать свои национальные общества как подспорье для укрепления технического экспертного потенциала, улучшения обмена информацией и оказания помощи в защите жизни и среды обитания людей.
The service provider must be able to offer a wider range of services, including regular management accounting data to measure and improve performance. Поставщик бухгалтерских услуг должен быть способен предложить более широкий круг услуг, включая регулярную управленческую информацию на основе бухгалтерской отчетности для оценки и улучшения работы предприятия.
We stress the need to further improve the indicator-based environmental assessments and reporting in the region. Мы подчеркиваем необходимость дальнейшего улучшения основанных на показателях экологических оценок и отчетности в регионе.
Please explain this situation and provide information on the measures taken to modify and improve theses conditions. Просьба представить разъяснения и информацию о мерах, принятых для изменения и улучшения этих условий.
In 2000, the Office of Ombudsman was created to further improve the situation in this area. В 2000 году в целях дальнейшего улучшения положения в этой области был создан пост омбудсмена.
Liaison is being maintained with them to further improve their response and to investigate fully incidents involving United Nations personnel and property. С ними поддерживается связь в целях дальнейшего улучшения принимаемых ими в ответ мер и всестороннего расследования инцидентов, связанных с персоналом и имуществом Организации Объединенных Наций.
Transparency was seen to increase accountability, reduce waste and corruption, improve macroeconomic management and enhance access to finance. Транспарентность отмечалась как средство усиления подконтрольности, уменьшения бесхозяйственности и коррупции, улучшения макроэкономического управления и повышения доступа к финансам.
She also wished to know what was being done to train members of the police, improve discipline and reform the operation of the force. Она хочет также знать, что было сделано для обучения полиции, улучшения дисциплины и реорганизации деятельности сил.
Development of a coordinated plan of action with relevant bodies to attain durable solutions and improve technical cooperation. Разработка согласованного плана действий с соответствующими органами для достижения долговременных решений и улучшения технического сотрудничества.
ISO 14001 provides organizations with specific guidelines on how to implement and improve an EMS. ИСО 14001 содержит конкретные руководящие принципы для организаций относительно путей и методов создания и улучшения СУП.
Should the security situation improve inside Sierra Leone, the large-scale return of refugees could be promoted. В случае улучшения положения в области безопасности в Сьерра-Леоне можно будет приступить к крупномасштабному возвращению беженцев.
Efforts to rehabilitate and improve the transport and infrastructure sector have intensified as the weather has improved. По мере улучшения погодных условий активизировалась деятельность по восстановлению и совершенствованию сектора транспорта и инфраструктуры.
It was recognized that Governments need to invest in education and improve the investment regime, as well as corporate governance rules. Было признано, что правительствам следует направлять ресурсы в систему образования и принимать меры для улучшения инвестиционного режима и норм, регулирующих вопросы корпоративного управления.