Английский - русский
Перевод слова Improve
Вариант перевода Улучшения

Примеры в контексте "Improve - Улучшения"

Примеры: Improve - Улучшения
The scope for housing policy to further improve the social position of itinerants is therefore limited. Поэтому возможности дальнейшего улучшения социального положения бродяг при помощи осуществления нынешней политики в области жилья являются ограниченными.
In conclusion, there are hopeful prospects for Sierra Leone to move forward and improve its socio-economic situation. В заключение хотелось бы отметить, что перспективы продвижения Сьерра-Леоне вперед и улучшения ее социально-экономической ситуации являются обнадеживающими.
Citrus fruits are normally coated with a wax containing fungicides to prevent shrivelling, improve appearance and retard fungal growth. Цитрусовые обычно парафинируют с использованием воска, содержащего фунгициды, для предотвращения сморщивания, улучшения внешнего вида и ограничения образования грибков.
Advancing negotiations on NTBs in the NAMA Negotiating Group so as to effectively improve market entry conditions for developing country exports. Достижение прогресса на переговорах по нетарифным барьерам в рамках Переговорной группы по доступу к рынкам несельскохозяйственной продукции в целях реального улучшения условий выхода на рынки для экспортеров развивающихся стран.
The developers constantly improve SEO characteristics that we describe on our website. Так дже добавлены и добавляются изменения для улучшения SEO, которые описаны тут на сайте.
It is not likely that sustainable returns and resumption of livelihoods will occur until security conditions in Darfur improve. Устойчивое возвращение перемещенных лиц в свои дома и восстановление средств к существованию вряд ли произойдут до улучшения обстановки в Дарфуре с точки зрения безопасности.
Much needed to be done to achieve MDG 4 (Reduce the under-five mortality rate by two thirds by 2015) and improve school enrolment. Еще многое предстоит сделать для достижения четвертой цели целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (к 2015 году сократить на две трети смертность среди детей в возрасте до пяти лет) и улучшения показателей охвата школьным образованием.
There was a improve transparency and provide assurance on the completeness and accuracy of expenditure. Например, необходимо осуществлять проверку достоверности всех данных, а также производить периодическое согласование учетных данных с целью улучшения транспарентности и обеспечения уверенности в полноте и точности расходов.
It will create greater awareness of gender issues and how these affect the workplace and improve working conditions for women and men. Эти меры будут также способствовать повышению степени информированности по гендерным вопросам, а также более глубокому пониманию их значения с точки зрения обстановки на рабочих местах и улучшения условий труда женщин и мужчин.
Mr. Chan-hee Lee noted with satisfaction the measures adopted to protect biological diversity, prevent biotechnology risks and improve exchanges of information. Г-н Ли Чхан Хэ говорит о том, что он с удовлетворением воспринимает меры, принятые для защиты биологического разнообразия, предупреждения рисков, связанных с развитием биотехнологий, и улучшения обмена информацией.
This, together with all the listed means and the interactions thereof, makes it possible to enhance and widen the healing effect and improve service quality. Все это в совокупности перечисленных средств и их взаимосвязей обеспечивается возможность повышения и расширения лечебного эффекта, улучшения качества обслуживания.
A combination of therapies on a hydro massage base to increase circulation and improve the lymph system. Сочетание различных видов терапии на основе гидромассажа, с целью улучшения крово- и лимфообращения.
Another lunar fly-by was performed later that month at a distance of 34,300 km to further improve the orbital inclination. 6 июня спутник пролетел мимо Луны на расстоянии 34300 км для дальнейшего улучшения наклонения орбиты.
For that reason his delegation called on the international community to support UNRWA so that it could improve its education services yet further. Учитывая это, делегация Иордании призывает международное сообщество оказать содействие БАПОР в целях дальнейшего улучшения предоставляемых им образовательных услуг.
However, it is also clear that these steps do not automatically improve relations between the majority and the minorities. Мы приветствуем конкретные шаги, сделанные временными институтами с целью улучшения условий для меньшинств Косово. Однако ясно также, что эти шаги автоматически не приведут к укреплению отношений между большинством населения и меньшинствами.
First of all, we can draw on the right-wing policies to see what could be beneficial for us to think about how we can improve capitalism. Прежде всего мы можем придерживаться политики правых, чтобы посмотреть, что для нас выгоднее для улучшения капитализма.
The United States already has a number of efforts under way to help safeguard and improve the peaceful uses of outer space for all. Мы также должны продолжать совместную работу по развитию международного космического сотрудничества для улучшения путей использования космоса мировым сообществом.
Fish is very versatile as it can be processed into a wide array of products to increase its economic value and improve its transportability and durability. Рыба является чрезвычайно разнообразным пищевым товаром, поскольку она может перерабатываться в широкий диапазон продуктов в целях повышения ее экономической ценности и улучшения ее транспортировки и продления срока годности.
To further improve his bond with Afonso V, Peter helped Afonso V take Alcácer Ceguer (1458) and Tangiers (1460). Для улучшения отношений с Афонсу V Педро помог ему завоевать Алькасер Секир (1458) и Танжер (1460).
What the Kirchners have done well is to use the wealth gained from exports to strengthen the economy and improve conditions for the middle and lower classes. В заслугу семье Киршнеров можно поставить то, что они использовали накопленные от экспорта богатства для укрепления экономики и улучшения условий средних и низших классов.
He trusted that the sub-stantive work being done to strengthen the Organization and improve its prospects would restore the staff s faith in UNIDO. Он считает, что многое делается по существу данной проблемы в целях укрепления Организации и улучшения ее пер-спектив, что должно возродить доверие персонала к ЮНИДО.
But sounder fiscal policy might lead to even higher inflows as the country's external balance and sovereign-risk outlook improve. Но более здравая фискальная политика может привести к ещё более интенсивному притоку капитала по мере улучшения внешнего баланса страны и её суверенного риска.
In 1992, the Government established the regulator Superintendencia Nacional de Servicios de Saneamiento (SUNASS) in order to effectively monitor monopoly suppliers and improve firm performance. В 1992 году правительство создало регулятивный орган под названием "Национальное управление санитарного обслуживания" (СУНАСС) для осуществления эффективного контроля за деятельностью монопольных поставщиков и улучшения работы соответствующих предприятий.
To further improve the quality of services through shared human resources, Bhutan initiated the telemedicine project connecting for now Mongar Regional Hospital to Jigmi Dorji Wangchuck National Referral Hospital. В целях дальнейшего улучшения качества услуг на основе совместного использования людских ресурсов власти Бутана организовали проект медицинского телемоста, который пока связывает между собой две больницы - региональную больницу Монгар с Национальной специализированной больницей "Джигми Дорджи Вангчук".
Japan will implement the Enhanced Private Sector Assistance, providing up to $1.2 billion in five years to foster small and medium-scale enterprise activity and improve the investment climate. Япония будет заниматься осуществлением расширенной программы помощи частному сектору, в рамках которой в течение пяти лет будет израсходовано до 1,2 млрд. долл. США на цели содействия развитию малых и средних предприятий и улучшения инвестиционного климата.