We may use the information to customize, measure, and improve our services and the content of our website. |
Мы можем использовать эту информацию для настройки, изменения и улучшения наших услуг, а также содержание и размещение на нашем сайте. |
Later, Martínez used the Chinese workforce to build Fort San Miguel and otherwise improve the Spanish post. |
Мартинес Фернандес использовал китайскую рабочую силу для строительства форта Сан-Мигель и улучшения испанского поселения. |
The Ontology Alignment Evaluation Initiative aims to evaluate, compare and improve the different approaches. |
Проект Ontology Alignment Evaluation Initiative решает задачи оценки, сравнения и улучшения различных подходов отображения онтологий. |
Closed circuit television was implemented as a measure to protect crew from the flash of tactical nuclear explosions and improve field of vision. |
Система камер видеонаблюдения была реализована в качестве меры для защиты экипажа от вспышки тактического ядерного взрыва и для улучшения обзора. |
Engineers need critical system parameters to analyze (and improve) the performance of the system. |
Инженерам нужна информация о критичных параметрах для анализа (и улучшения). |
The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. |
Новая повестка дня должна стимулировать глубокие преобразования экономики с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни всех семей. |
Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve. |
Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. |
One of the core aspects of the PSP is using historical data to analyze and improve process performance. |
Один из основных аспектов PSP - использование накопленной статистики для анализа и улучшения показателей процесса разработки. |
Budget funds are used to implement social and economic programs, finance activities for the development of the region and improve the welfare of the population. |
Средства бюджета применяются для осуществления социальных и экономических программ, финансирования мероприятий по развитию области и улучшения благосостояния населения. |
I hired him to help you improve your life. |
Я наняла для улучшения твоей жизни. |
This is an auction house game for preventing falls, designed to strengthen muscles and improve balance. |
Это игра в аукционный дом для предотвращения падений, созданная для укрепления мышц и улучшения баланса. |
Airborne and satellite remote-sensing techniques such as aerial photography, imaging radar and multi-spectral scanning represent other tools which can improve hazard detection and analysis. |
Методы дистанционного зондирования с использованием авиации и спутников, в частности аэрофотосъемка, фотосъемка, получение радиолокационных изображений и спектральный анализ, представляют собой дополнительные средства улучшения выявления и анализа опасностей. |
The Ministries of Health and Agriculture were developing a food and nutrition policy to help improve that situation. |
Министерства здравоохранения и сельского хозяйства разрабатывают политику в области продовольствия и питания с целью улучшения ситуации. |
Action is being taken in Ukraine to eliminate violence against women and improve their situation. |
В Украине принимаются меры по ликвидации случаев насилия против женщин и улучшения их положения. |
The Government of Mongolia, in cooperation with relevant non-governmental organizations, is taking energetic measures to redress and improve the situation of young people. |
Правительство Монголии в сотрудничестве с соответствующими неправительственными организациями предпринимает энергичные меры для исправления и улучшения положения молодежи. |
In seeking to redress violations and improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, the Field Operation coordinates with ICRC. |
Стремясь добиться исправления допущенных нарушений и улучшения условий содержания под стражей в соответствии с международными нормами в области прав человека, Полевая операция осуществляет координацию своей деятельности с МККК. |
Governments must establish and maintain just and effective legal and administrative systems to provide the security and stability people require to develop and improve living conditions. |
Правительства должны создавать и поддерживать справедливые и эффективные правовые и административные системы, с тем чтобы обеспечить необходимую людям безопасность и стабильность для повышения уровня и улучшения условий своей жизни. |
It called upon member countries to generate the strong political commitment required to empower women and improve their status in society. |
В ней содержался призыв к странам-членам взять на себя твердые политические обязательства, необходимые для расширения возможностей женщин и улучшения их положения в обществе. |
Give me a ring if she doesn't improve, Mr Rudd. |
Позвоните мне, если не наступит улучшения, мистер Радд. |
The implementation of the results of the Uruguay Round will improve market access. |
Добиться улучшения условий доступа к рынкам позволит осуществление результатов Уругвайского раунда. |
Manager/supervisor and staff member hold discussions to monitor and adjust the plan, evaluate progress, give recognition, improve performance. |
Руководитель и сотрудник проводят обсуждения в целях контроля за выполнением плана и его корректировки, оценки хода выполнения, признания успехов, улучшения результатов работы. |
Conditions under which they would change needed to be carefully examined in order to ensure that the woman's status would effectively improve. |
Условия, способствующие такому перераспределению, необходимо тщательно изучить, с тем чтобы добиться существенного улучшения положения женщин. |
Many also indicate they need more human and financial resources to monitor illnesses and their sources, run education campaigns and improve the overall health infrastructure. |
Многие также подчеркивают, что им требуется больший объем людских и финансовых ресурсов для борьбы с этими заболеваниями и их источниками, для проведения лечебных кампаний и улучшения общей инфраструктуры здравоохранения. |
We should also provide support to help improve the social, economic, health and political status of women. |
Мы должны также оказывать поддержку в деле улучшения положения женщин в социальной, экономической сферах, в области здравоохранения и в политическом плане. |
Right, and I would love to speak to you about the ways we can improve our city. |
Точно. Я бы с удовольствием обсудила с вами способы улучшения нашего города. |