| We may use the information to customize, measure, and improve our services and the content of our website. | Мы можем использовать эту информацию для настройки, изменения и улучшения наших услуг, а также содержание и размещение на нашем сайте. |
| Later, Martínez used the Chinese workforce to build Fort San Miguel and otherwise improve the Spanish post. | Мартинес Фернандес использовал китайскую рабочую силу для строительства форта Сан-Мигель и улучшения испанского поселения. |
| The Ontology Alignment Evaluation Initiative aims to evaluate, compare and improve the different approaches. | Проект Ontology Alignment Evaluation Initiative решает задачи оценки, сравнения и улучшения различных подходов отображения онтологий. |
| Closed circuit television was implemented as a measure to protect crew from the flash of tactical nuclear explosions and improve field of vision. | Система камер видеонаблюдения была реализована в качестве меры для защиты экипажа от вспышки тактического ядерного взрыва и для улучшения обзора. |
| Engineers need critical system parameters to analyze (and improve) the performance of the system. | Инженерам нужна информация о критичных параметрах для анализа (и улучшения). |
| The new agenda must foster profound economic transformation in order to end poverty and improve the livelihoods of all families. | Новая повестка дня должна стимулировать глубокие преобразования экономики с целью искоренения нищеты и улучшения условий жизни всех семей. |
| Trade and investment flows can and should be expanded, which is likely only if political relations improve. | Торговые и инвестиционные потоки могут и должны увеличиться, что возможно только в случае улучшения политических отношений. |
| One of the core aspects of the PSP is using historical data to analyze and improve process performance. | Один из основных аспектов PSP - использование накопленной статистики для анализа и улучшения показателей процесса разработки. |
| Budget funds are used to implement social and economic programs, finance activities for the development of the region and improve the welfare of the population. | Средства бюджета применяются для осуществления социальных и экономических программ, финансирования мероприятий по развитию области и улучшения благосостояния населения. |
| I hired him to help you improve your life. | Я наняла для улучшения твоей жизни. |
| This is an auction house game for preventing falls, designed to strengthen muscles and improve balance. | Это игра в аукционный дом для предотвращения падений, созданная для укрепления мышц и улучшения баланса. |
| Airborne and satellite remote-sensing techniques such as aerial photography, imaging radar and multi-spectral scanning represent other tools which can improve hazard detection and analysis. | Методы дистанционного зондирования с использованием авиации и спутников, в частности аэрофотосъемка, фотосъемка, получение радиолокационных изображений и спектральный анализ, представляют собой дополнительные средства улучшения выявления и анализа опасностей. |
| The Ministries of Health and Agriculture were developing a food and nutrition policy to help improve that situation. | Министерства здравоохранения и сельского хозяйства разрабатывают политику в области продовольствия и питания с целью улучшения ситуации. |
| Action is being taken in Ukraine to eliminate violence against women and improve their situation. | В Украине принимаются меры по ликвидации случаев насилия против женщин и улучшения их положения. |
| The Government of Mongolia, in cooperation with relevant non-governmental organizations, is taking energetic measures to redress and improve the situation of young people. | Правительство Монголии в сотрудничестве с соответствующими неправительственными организациями предпринимает энергичные меры для исправления и улучшения положения молодежи. |
| In seeking to redress violations and improve conditions of detention in accordance with international human rights standards, the Field Operation coordinates with ICRC. | Стремясь добиться исправления допущенных нарушений и улучшения условий содержания под стражей в соответствии с международными нормами в области прав человека, Полевая операция осуществляет координацию своей деятельности с МККК. |
| Governments must establish and maintain just and effective legal and administrative systems to provide the security and stability people require to develop and improve living conditions. | Правительства должны создавать и поддерживать справедливые и эффективные правовые и административные системы, с тем чтобы обеспечить необходимую людям безопасность и стабильность для повышения уровня и улучшения условий своей жизни. |
| It called upon member countries to generate the strong political commitment required to empower women and improve their status in society. | В ней содержался призыв к странам-членам взять на себя твердые политические обязательства, необходимые для расширения возможностей женщин и улучшения их положения в обществе. |
| Give me a ring if she doesn't improve, Mr Rudd. | Позвоните мне, если не наступит улучшения, мистер Радд. |
| The implementation of the results of the Uruguay Round will improve market access. | Добиться улучшения условий доступа к рынкам позволит осуществление результатов Уругвайского раунда. |
| Manager/supervisor and staff member hold discussions to monitor and adjust the plan, evaluate progress, give recognition, improve performance. | Руководитель и сотрудник проводят обсуждения в целях контроля за выполнением плана и его корректировки, оценки хода выполнения, признания успехов, улучшения результатов работы. |
| Conditions under which they would change needed to be carefully examined in order to ensure that the woman's status would effectively improve. | Условия, способствующие такому перераспределению, необходимо тщательно изучить, с тем чтобы добиться существенного улучшения положения женщин. |
| Many also indicate they need more human and financial resources to monitor illnesses and their sources, run education campaigns and improve the overall health infrastructure. | Многие также подчеркивают, что им требуется больший объем людских и финансовых ресурсов для борьбы с этими заболеваниями и их источниками, для проведения лечебных кампаний и улучшения общей инфраструктуры здравоохранения. |
| We should also provide support to help improve the social, economic, health and political status of women. | Мы должны также оказывать поддержку в деле улучшения положения женщин в социальной, экономической сферах, в области здравоохранения и в политическом плане. |
| Right, and I would love to speak to you about the ways we can improve our city. | Точно. Я бы с удовольствием обсудила с вами способы улучшения нашего города. |