Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
The living base of modern productivity and competitiveness in which demography, occupational formation and economy flow together, is human capital. Живой основой современной производительности, сочетающих демографию, профессиональную подготовку и экономику, является человеческий капитал.
Such an approach reduced social tension and strengthened the human capacity of developing countries. Такие меры снижают социальную напряженность и укрепляют человеческий потенциал развивающихся стран.
In addressing the issue of social and economic development, we cannot lose sight of the human dimension. При рассмотрении вопросов социально-экономического развития нельзя упускать из виду человеческий аспект.
The human spirit continues to thirst for all that is good and beautiful. Человеческий дух по-прежнему стремится ко всему доброму и красивому.
Geographical unity, the human component and the common past of the Balkans militate in favour of a comprehensive approach. Географическое единство, человеческий фактор и общее прошлое балканских стран требуют всеобъемлющего подхода.
Those institutions must guarantee everybody's dignity, well-being and chance to live up to his or her human potential. Эти институты должны гарантировать каждому достоинство, благополучие и возможность реализовать свой человеческий потенциал.
There are many facets to our work on small arms, but the human focus must remain our guiding principle. Работа наша в отношении стрелкового оружия многогранна, однако нашим руководящим принципом должен оставаться человеческий фактор.
With each passing day, human intelligence enlarges the horizons of the possible and achieves prodigious feats. Человеческий разум ежедневно расширяет границы возможного и добивается удивительных успехов.
As cruel as any tyrant, the virus can crush the human spirit. Жестокий, как тиран, этот вирус способен сломить человеческий дух.
For example, human capital is identified as a separate item in all reports. Так, во всех отчетах в качестве отдельной позиции выделяется человеческий капитал.
The human factor has continually a high share in casual relation of occurrence of accident events. Человеческий фактор неизменно является одной из основных причин несчастных случаев.
It has long been recognised that human capital is an important source of long-term economic growth. Уже давно признано, что человеческий капитал является важным источником долгосрочного экономического роста.
Illicit trafficking in and production of narcotics erode an economy's resources, generate a host of social problems and undermine our human potential. Незаконные оборот и производство наркотиков подтачивают ресурсы экономики, порождают уйму социальных проблем и подрывают человеческий потенциал.
They will be replaced by sectors that rely more on technology and human capital. Их заменят секторы, которые больше полагаются на технологии и человеческий капитал.
For joint bodies to be effective, their institutional and human capacities are crucial. Ключевым фактором эффективности совместных органов является их институциональный и человеческий потенциал.
The human element has played a major part in performance. Человеческий фактор играл важную роль в результативности деятельности.
The human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees, is a continuing concern. Человеческий фактор в конфликте, включая тяжелое положение сахарских беженцев, является предметом постоянного беспокойства.
For example, it is useful to treat human capital as an asset in order to understand the sources of labour productivity growth. Например, человеческий капитал целесообразно трактовать в качестве актива для понимания источников роста производительности труда.
Work offers the possibility of developing human potential and the capacity of social inclusion. Работа дает возможность развивать человеческий потенциал и способность к социальной интеграции.
They tended to source more of their key resources in the local market and to upgrade local human capital. Они приобретают больше основных ресурсов на местном рынке и развивают местный человеческий капитал.
Flow B depicts the human capital associated with the operation and maintenance of the physical capital. Поток В отображает человеческий капитал, связанный с эксплуатацией и обслуживанием физического капитала.
The people of Mauritius are inspired by the philosophy of multiculturalism and consider their diversity to be a rich human resource. Народ Маврикия черпает вдохновение из философии многокультурного мира и рассматривает свое многообразие как богатейший человеческий ресурс.
Without the freedom to pursue this fundamentally human quest, neither dignity nor justice is possible. Без свободы вести такой основополагающий человеческий поиск ни достоинство, ни справедливость невозможны.
The devastating effect of a disease pandemic had dissipated Africa's human resource capacity. Опустошительные последствия пандемических болезней подорвали человеческий потенциал Африки.
In other words, the entrepreneurial capabilities include the human and social capital of the entrepreneurs. Иными словами, предпринимательские способности включают в себя человеческий и социальный капитал предпринимателей.