Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
And collectively, those voices become our human repertoire for dealing with the challenges that will confront us in the ensuing millennia. И все вместе эти голоса составляют наш человеческий репертуар средств для решения проблем, которые предстанут перед нами в последующих тысячелетиях.
Because if we could figure that out, we would have a virtually unprecedented human resource on our hands. Т. к. если бы мы смогли это выяснить, мы бы получили в руки фактически беспрецедентный человеческий ресурс.
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language. Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых.
All that the human mind has accomplished is but the dream before the awakening. Все, чего достиг человеческий разум, это всего лишь сон перед пробуждением.
She's not my real aunt I know human ash. Это не моя тетя, я знаю как выглядит человеческий прах.
The natural progression of science and art finding each other to better touch and define the human experience. Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт.
In fact, it's not even human. По сути, он даже не человеческий.
The human eye is a precision instrument. Человеческий глаз - очень точный инструмент.
It's not like human babies, which are loud and covered in goop. Это не человеческий ребенок, Громкий и весь в слизи.
Name me a more human experience than senior prom. Назови мне более человеческий опыт, чем выпускной бал.
That the human spirit is more powerful than any drug. Мы поняли, что дух человеческий сильнее любого лекарства.
Previously on Smallville... you must find the human vessel and destroy it. Ранее в Смоллвилле... Ты должен найти человеческий сосуд и уничтожить его.
It's about how the human body responds to... various physical stimuli. Это о том, как человеческий организм реагирует... на различные физические раздражители.
You'll like it; tastes nothing like a human eye. Вам должно понравится, оно совсем не похоже на человеческий глаз.
Well, I'm sure it's just human error. Так, я уверен, что это просто человеческий фактор.
The human eye had never been so solicited in its whole history. Никогда еще за всю историю человеческий глаз не был так востребован.
Dr. Vacanti devised a method for growing human cartilage on a biodegradable ear-shaped scaffold. ХОЛМС: Доктор Ваканти изобрел способ вырастить человеческий хрящ на биоразлагаемом каркасе в форме уха.
It's got more pixels than the human eye can see. У него больше пикселей, чем человеческий глаз может различить.
But behind all the technical terminology is a critical human factor. Но за всей этой технической терминологией стоит важнейший человеческий фактор.
The costs associated with telecommunication infrastructure and human capitals continue to impede e-government development. Высокие расходы на телекоммуникационную инфраструктуру и человеческий капитал продолжают сдерживать развитие электронного государственного управления.
Further constraints noted were inadequate financial resources and weak human and institutional capacity. Другие сдерживающие факторы включали отсутствие надлежащих финансовых ресурсов и слабый человеческий и институциональный потенциал.
We should bear in mind how HIV/AIDS undermines the human and institutional capacities of these countries. Мы должны учитывать то, как ВИЧ/СПИД подрывает человеческий и институциональный потенциал этих стран.
However, institutional and human capacities at the central and municipal levels have affected progress as much as political will. Однако организационный и человеческий потенциал на центральном и муниципальном уровнях сказывается на прогрессе в этой сфере в той же мере, что и политическая воля.
But the world has the power to help heal those wounds, to take action that will unleash the boundless human potential of the younger generation. Но мир в состоянии помочь залечить эти раны, предпринять действия, которые позволят реализовать безграничный человеческий потенциал молодого поколения.
But the human dimension should always be at the forefront of our thinking. Между тем в наших раздумьях на переднем плане должен всегда фигурировать человеческий фактор.