Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too! Помните, "Человеческий щит", защищает также наши танки и самолеты.
Human progress can be measured by the fact that we are living in a century where unilateral military operations based on power alone are intolerable. Человеческий прогресс можно измерить тем фактом, что мы живем в век, когда односторонние военные действия, основанные на одной силе, невыносимы.
Do you know why the Military prohibited Human Transmutation? Ты знаешь, почему армия запретила создавать человеческий организм?
Human capital - education and health (level and changes including inequality); человеческий капитал - образование и здравоохранение (уровень и изменения, включая неравенство);
I mean, I get that I'm some kind of, like, Human geiger counter for death, But... То есть, я понимаю, что я своего рода человеческий счетчик смертей Гейгера, но... я пока еще не знаю как это включать или выключать.
Human and institutional capacity generally exists, but there is a need for investment in efficient and clean technologies, especially related to energy, water, and industrial waste. В этих странах, как правило, существует необходимый человеческий и организационный потенциал, но им необходимы инвестиции для освоения эффективных и экологически чистых технологий, особенно в области энергетики, водоснабжения и удаления промышленных отходов.
Human capital is not only a trained and assembled workforce, but also good management, and contracts with outstanding specialists in the area covered by the business. Человеческий капитал - это не только собранная вместе и обученная рабочая сила, но и хороший менеджмент, контракты с выдающимися специалистами в той сфере, к которой относится бизнес.
Human progress has always come from individual and local initiatives, freely devised and then freely adapted elsewhere. Человеческий прогресс всегда зарождается на основе свободно предпринимаемых индивидуальных и местных инициатив, которые затем передаются, с тем чтобы они были свободно адаптированы для условий в других местах.
Human capacities are an important precondition for sustainable development and are at the centre of the Millennium Development Goals. Человеческий потенциал является важным условием устойчивого развития и занимает центральное место в контексте достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
But the Son Human, having come, whether will find belief on the ground? Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
21 And here, a hand betraying me with me behind a table; 22 however, the Son Human goes on applicability, but mountain to that person by whom it is betrayed. 21 И вот, рука предающего Меня со Мною за столом; 22 впрочем, Сын Человеческий идет по предназначению, но горе тому человеку, которым Он предается.
Human progress isn't measured by industry... it's measured by the value you place on a life. Человеческий прогресс измеряется не промышленностью он измеряется тем, насколько вы цените человеческую жизнь.
Human capital was key to economic and social progress, and the challenges caused by international migration should be addressed in a way that would contribute to the development of origin and destination countries. Человеческий капитал играет важную роль в обеспечении экономического и социального прогресса, и проблемы, вызванные международной миграцией, следует решать таким образом, чтобы это решение способствовало развитию стран происхождения и назначения.
The Department of Social Protection secured funding under the European Social Fund, Human Capital and Investment Operational Programme for a project aimed at the activation of people with Disabilities. Министерство социальной защиты в рамках Оперативной программы инвестиций в человеческий капитал, осуществляемой при поддержке Европейского социального фонда, обеспечивает финансирование проекта по вовлечению инвалидов в активную деятельность.
Human assets, lack of which is a major structural impediment to development, are measured by indicators related to the status of health and nutrition and to the education status. Человеческий капитал, нехватка которого является одним из основных структурных препятствий на пути развития, измеряется с помощью показателей, касающихся состояния здравоохранения и питания, а также образования.
Components of the index include: Income/wealth, consumption, savings, and investment - levels and changes including poverty and inequality; Human capital - education and health; Factor productivity; Infrastructure. Индекс включает следующие компоненты: доходы/благосостояние, потребление, сбережения и инвестиции - уровень и изменения, включая нищету и неравенство; человеческий капитал - образование и здравоохранение; факторная производительность; инфраструктура.
Vampires could also transform themselves into bats, and in the case of some Vampires, wolves, while retaining their Human intelligence in these forms. Вампиры могут также превратиться в летучих мышей, а в случае некоторых вампиров - в волков, сохраняя при этом свой человеческий разум в этих формах.
Human capital plays a particularly important role in fostering innovation in the services sector, where there is the need not only to generate new solutions but to implement them on a continued basis in close connection with customers. Особо важную роль в стимулировании инновационной деятельности в секторе услуг играет человеческий капитал, поскольку в нем существует потребность не только в нахождении новых решений, но и в их реализации на непрерывной основе в тесной связи с потребителями.
Human work encompasses a large number of aspects which cannot be reduced simply to gaining income and economic security, as fundamental and indispensable as this function of work is today. Человеческий труд - это многогранное явление, которое нельзя сводить к простому получению дохода и обеспечению собственного экономического благополучия, сколь бы важной и неотъемлемой ни была эта его функция сегодня.
Human and social capital is one of the most powerful tools in the fight against rural poverty and the promotion of sustainable development in rural areas. Человеческий и социальный капитал является одним из мощнейших средств борьбы с проблемой нищеты в сельских районах и поощрения устойчивого развития в сельской местности.
Human capacity for analysing and generating data also needs to be built through training and education programmes, including improving understanding of uncertainties associated with the use of data and models. Необходимо также наращивать человеческий потенциал для анализа и наработки данных путем программ просвещения и подготовки кадров, включая более глубокое понимание факторов неопределенности, связанных с использованием данных и моделей.
The first, based on The Human Voice by Jean Cocteau ПЕРВАЯ - "Человеческий голос", Ж. Кокто
Human capital is seen either as an input in production together with fixed capital enhancing labour input or as an enabling factor for technical change. Человеческий капитал рассматривается, наряду с основным капиталом, в качестве фактора производства, способствующего увеличению вводимого труда, или же в качестве фактора, стимулирующего технические усовершенствования.
34 there Has come the Son Human: eat and drinks; also speak: here the person who likes to eat and drink wine, the friend squanderers and to sinners. 34 Пришел Сын Человеческий: ест и пьет; и говорите: вот человек, который любит есть и пить вино, друг мытарям и грешникам.
Human input is the major input in most production processes, and the value of that input is to a large extent dependent on the knowledge that humans bring to the production process. Человеческий фактор является важным вводимым фактором для большинства производственных процессов, а стоимость этого фактора в значительной степени зависит от знаний, привносимых людьми в производственный процесс.