'Cause I've always wanted a whole human skeleton and they are really spendy. |
Я же всегда хотела цельный человеческий скелет. А они такие дорогие. |
The claws, the way it can mimic a human voice... |
Когти, скорость, его способность имитовать человеческий голос. |
And for example, the most sophisticated version that we're aware of is human language. |
И самая замысловатая версия, о которой мы знаем, это человеческий язык. |
We managed to introduce human organism into state of anabiosis, also known as, of course. |
Ќам удалось погрузить человеческий организм в состо€ние анабиоза, известное также как гибернацию. |
Whoever destroyed my human suit must have killed this little imp as well; it's obvious. |
Тот, кто испортил мой человеческий костюм, очевидно, убил и этого шалунишку. |
Selections are to be made between plant or equipment, human, environmental and other. |
Следует проводить различие между такими категориями, как установка или оборудование, человеческий фактор, экологический и другие факторы. |
Not only had per-capita GNP increased dramatically, but major investments had been made in infrastructure and human capital. |
Параллельно с резким ростом душевого ВНП были произведены крупные инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал. |
The quest for human development should not be an either/or proposition whereby economic progress is achieved at the expense of environmental sustainability. |
Стремление развивать человеческий потенциал ни в коем случае не должно вести к ситуации, в которой экономический прогресс достигается в ущерб экологической устойчивости. |
In other words, a human and a carrot have much in common genetically, despite their being little similarity between them physically. |
Другими словами, человеческий организм и морковь генетически имеют много общего, несмотря на их абсолютное различие в физическом проявлении. |
We have millions of genes of microbes in our human microbiome covering us. |
Человеческий микробиом (совокупность микроорганизмов, населяющих человека) содержит миллионы микробных генов. |
The stock of human capital is measured as the discounted present value of expected lifetime labour market income. |
Человеческий капитал определяется как дисконтированная текущая стоимость ожидаемых рыночных доходов, которые будут получены на протяжении всей жизни. |
They need human capital formation and access to markets and technologies, not paternalism. |
Они нуждаются не в снисходительном отношении, а в возможности развивать человеческий капитал и в доступе к рынкам и технологиям. |
Methylmercury bioaccumulates and enters the human body readily via the dietary route. |
В окружающей среде происходит биологическая аккумуляция метилртути, которая беспрепятственно поступает в человеческий организм через пищевые продукты. |
The human mind really has endless resources when it comes to bugging people. |
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь. |
Transforming these financial resources into human capital is one way of perpetuating the effect of natural resource windfall revenues. |
Направление этих финансовых ресурсов в человеческий капитал является одним из способов, обеспечивающих получение долговременных выгод от сверхприбылей, связанных с разработкой природных ресурсов. |
This video is designed for use in organisations who realise that human factors or behavioural aspects hold the key to outstanding safety performance. |
Этот фильм сделан для использования в организациях, которые уверены, что человеческий фактор или поведенческий аспект являются ключевыми в достижении существенных результатов по безопасности. |
Hockey analyst Pierre McGuire dubbed him "the human eraser" for his play internationally. |
Хоккейный аналитик Пьер МакГуайр назвал его «человеческий ластик» («the human eraser») за игру на международном уровне. |
It had been concluded that infrastructure was more than hardware and included human capital and social infrastructure. |
Был сделан вывод о том, что понятие «инфраструктура» выходит за рамки физических объектов и охватывает человеческий капитал и социальную инфраструктуру. |
She emphasized that the country's substantial proportion of well-educated women was a valuable human resource which should be used to accelerate progress. |
Она подчеркивает, что страна, имеющая столь мощный человеческий капитал в виде большого количества хорошо образованных женщин, должна в полной мере использовать этот важный потенциал для ускорения прогресса в области развития. |
Plus, they didn't have a steam room that could re-circulate human sweat and put it right back... |
Плюс, у них не было парильни, которая рециркулирует человеческий пот. |
Imagine, darling, if Fester did come back... half alive... barely human, a rotting shell. |
А представь, дорогой, что Фестер вдруг вернётся Полуживой, потерявший человеческий облик гнилой скелет. |
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. |
С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
Pits are dug in the beach, about 10.cm deep and the length of a human body. |
На пляже вырывают яму глубиной около 10 см и длиной в человеческий рост. |
It's based on the idea that the human eye is most sensitive to luminosity, next to colors. |
Принцип модели в том, что человеческий глаз больше чувствителен к яркости, чем к цвету. |
Camper solves a problem with this ecological design, but in such a way that human order is in harmony with the natural order. |
Кампер решает проблему при помощи экологически чистого дизайна, но таким образом, что человеческий ритм гармонирует с природным. |