Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
They've become sentient! They've taken human form. Реклама обрела разум и приняла человеческий облик.
The human mind, aroused by an insistence for meaning, seeks and finds nothing but contradiction and nonsense. Человеческий ум, возбуждённый настойчивостью значений, ищет и не находит ничего, кроме противоречий и бессмысслицы.
Split their time between human and animal form. Принимают то человеческий облик, то животный.
The human scalpel, home to more than 10,000 strands of hair... Человеческий скальп - это дом для более чем 10 тысяч волосков...
Exercise your human mind as thoroughly as possible, knowing it is only an exercise. Развивай свой человеческий разум до совершенства насколько это возможно, осознавая, что это только тренировка.
You simply haven't taken into account human factor. Вы просто не приняли во внимание человеческий фактор.
Similarly we ought not to ask why the human mind troubles to fathom the secrets of the heavens. Точно так же мы не должны спрашивать, почему человеческий ум стремится постичь тайны небес.
But a demographic dividend is only as good as the investment in your human capital. Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал.
And then the human genome said, maybe we only have 35,000 genes. А затем человеческий геном сообщил, что, возможно, у нас есть всего лишь 35000 генов.
Well, he needs some human contact, Roy. Ну, ему же нужен какой-то человеческий контакт, Рой.
The human eyeball is not capable. Человеческий глаз на это не способен.
The human mind, Bernard, is not some golden benchmark glimmering on some green and distant hill. Человеческий разум, Бернард, это не какой-то золотой тест мерцающий на каком-то зеленом и отдаленном холме.
The human race never ceases to disappoint. Человеческий род никогда не перестанет разочаровывать.
Our organizations are wasting human intelligence. Наши организации зря тратят человеческий интеллект.
Finally, what we're talking about is human experience, this notoriously and gloriously disorderly affair. В конце концов, то, о чём мы говорим, - это человеческий опыт, эта пресловутая и знаменитая беспорядочная связь.
It costs you enough efforts to keep forgetting daily about your human condition. У тебя уходит много сил на то, чтобы ежедневно забывать свой человеческий облик.
Feeding off adoration must not satisfy a human appetite. Видимо, питание обожанием не удовлетворяет человеческий аппетит.
Another human failing, short memory. Ещё один человеческий недостаток - короткая память.
And that was a human voice in that transmission. Кроме того, голос в том сигнале был человеческий.
So we're looking for a man-sized horned lizard with human teeth. Значит, мы ищем рогатую ящерицу в человеческий рост... и с человеческими зубами.
It has no affect on human hemoglobin, but I must rule out all potential contaminants. Она не оказывает влияния на человеческий гемоглобин, но я должна исключить все возможные варианты.
Love means never having to use your girlfriend as a human shield. Любить означает никогда не использовать свою девушку, как человеческий щит.
And that is where our humanity is our great advantage, for our human spirits are immortal. И вот, где наша человечность - это наше преимущество, потому что наш человеческий дух бессмертен.
A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential. Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал.
This is an important human element requiring insight and understanding of local political, cultural and social situations. Здесь важное значение имеет человеческий фактор, требующий проницательности и понимания местных политических, культурных и социальных условий.