Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Changes in public confidence are built upon such narratives, because the human mind is very receptive to them, particularly human-interest stories. Изменения общественного доверия основываются на таких рассказах, поскольку человеческий разум к ним очень восприимчив, в частности к газетным очеркам, представляющим широкий интерес для публики.
Why would a virile male like Lrrr need human horn? Зачем такому зрелому мужчине, как я, Лррр, понадобился бы человеческий рог?
Again though, to make it come alive you need, somehow, to add the human element. Технология движется вперед и эти огромные грузовые рентгеновские сканеры с цифровой обработкой становятся все лучше и лучше и лучше. Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор.
4Ps provides social assistance through cash provision to the poor to alleviate their needs and addresses the intergenerational poverty cycle through human capital investment. 4П предусматривают оказание социальной помощи в виде выделения денежных пособий неимущим для удовлетворения их потребностей и ликвидации цикла нищеты, продолжающегося из поколения в поколение, путем инвестиций в человеческий капитал.
For example, conflicts and disasters have led to a "decapitalization" in those countries where the human and financial capital has been destroyed. В рамках финансирования процесса развития необходимо также принимать во внимание различные аспекты положения нуждающихся стран. Так, конфликты и бедствия привели к «декапитализации» в тех странах, в которых человеческий и финансовый капитал был уничтожен.
In order to include intangible human capital by schooling in produced assets the production system is revised in this paper (the bolded variables). С тем чтобы включить нематериальный человеческий капитал, измеряемый количеством лет обучения, в произведенные активы, в настоящем документе система производства подвергнута пересмотру (соответствующие переменные выделены жирным шрифтом).
National productive capabilities, human capital and technological sophistication thus matter for countries that seek to effectively benefit from the global supply chain and upgrade their value-chain ladders. Поэтому национальные производственные мощности, человеческий капитал и технологическая сложность продукции имеют важное значение для стран, которые стремятся получить реальную выгоду от глобальной цепи снабжения и занять более высокую ступень в этой цепи, что позволит оставлять у себя большую стоимость.
Only the flute sounds like a human voice Но я настаиваю: только флейта на самом деле имеет человеческий голос!
  How to minimise the human factor impact on the consumer - manufacturer feedback?   Как же свести до минимума "человеческий" фактор в обратной оперативной связи: потребитель - изготовитель?
UNCTAD's initiative in support of transit and landlocked countries was important and extensive institutional efforts and human capacities were required to implement trade facilitation measures. Важное значение имеет инициатива ЮНКТАД по оказанию поддержки странам транзита и странам, не имеющим выхода к морю, и для осуществления мер по упрощению процедур торговли необходимы активные институциональные усилия и соответствующий человеческий потенциал.
The human rights- and capability-based approaches have a different aim, which is the expansion of people's substantive choices to live a life they have reason to value. Правозащитные и укрепляющие человеческий потенциал подходы преследуют иную цель - существенно расширить возможности людей жить достойной с их точки зрения жизнью.
The multi-faceted nature of human capital, the complex links between the various types of human capital investment and the diverse benefits that it delivers make it impossible to find a one-size-for-all measure of human capital, given current knowledge in this field. Многогранный характер человеческого капитала, сложные связи между различными типами инвестиций в человеческий капитал и разнообразными связанными с ним выгодами делают невозможным разработку универсального показателя человеческого капитала с учетом нынешних знаний в этой области.
Once the Human Factor is implanted in the three Daleks, they become completely human in personality and seem almost childlike, although the Doctor says their mentalities will mature quickly. Человеческий фактор имплантируется трём далекам, их личности становятся похожими на людей, и они начинают вести себя почти по-детски, хотя Доктор говорит, что те вскоре повзрослеют.
In their 2005 paper, The Human Connectome, a structural description of the human brain, Sporns et al. wrote: To understand the functioning of a network, one must know its elements and their interconnections. В своей статье от 2005 года «Человеческий коннектом, структурное описание человеческого мозга» Спорнс и члены его команды написали: Для понимания функционирования сети необходимо знать её элементы и их взаимосвязи.
Human culture, because it is grounded in language as it symbolically acts upon and affects the body, so distorts the register of biological instinct that no truly human action can be understood except with reference to the symbolic register and the meanings it imposes on every subject. Человеческая культура, в основе которой лежит действие и символическое воздействие языка на тело, настолько преображает биологическое проявление инстинктов, что ни один собственно человеческий поступок не может быть понят вне его символического значения и смыслов, которые видит в них каждый человек.
She shares the Red Hulk's ability to absorb energy, such as the gamma radiation from other Hulks, thereby reverting those beings to human form, and at least temporarily boosting herself. Как и Красный Халк она может поглощать гамма-излучение от других людей, возвращая им человеческий облик и временно усиливая себя.
They live in a time where the human species is on its last legs (or, alternatively, on its first legs, as they have returned to societies of hunter-gatherer tribes), destroyed by climate change and nuclear war. Они живут в период времени, когда человеческий вид дышит на ладан (либо зарождается в виде первобытных племён), уничтоженный климатическими изменениями и ядерной войной.
Aphrodite, the queen of Major Land, scatters the Notes that make up the Legendary Score into the human world and sends a fairy named Hummy to Kanon Town in order to recover them. Афродита, королева страны Мажор, рассеивает Легендарную Партитуру в человеческий мир и просит фею по имени Хамми найти ноты, чтобы восстановить мелодию счастья.
Personal Robots: "socially engaging robots" Playful Systems: "sensor networks augmenting human experience." Игривые системы - «сенсорные сети, дополняющие человеческий опыт».
You know, What I'm saying is, I know human nature, and it isn't inconceivable. Я говорю это, потому знаю, род человеческий непостижим.
The HIV/AIDS pandemic, along with other communicable diseases, is still taking a heavy toll on the human capital and the social and economic infrastructure of Africa. Africa's heavy debt burden remains a major drain on its development potential. Пандемия ВИЧ/СПИДа и другие инфекционные заболевания по-прежнему разрушают человеческий капитал и социально-экономическую инфраструктуру Африки. Тяжелое бремя задолженности все еще мешает реализовать потенциал развития.
The study results show that there has been a significant increase in the stock of human capital in Australia over the 20 year period, due to increased proportions of more educated workers. Результаты этого исследования показывают, что за 20-летний период человеческий капитал Австралии значительно увеличился, что обусловлено повышением удельного веса более образованных работников.
Ladies and gentlemen, may I direct your attention to the center ring where the incomparable Misha will balance 10 stories above the circus floor on a wire no wider than a human thumb. Дамы и господа, обращаю ваше внимание на центр арены где несравнимый Миша будет балансировать на высоте 10 этажей на проволоке толщиной с человеческий палец.
A close look at how the technology works: These are channels that are about the size of a human hair - Рассмотрим поближе, как работает технология: Здесь расположены каналы размером с человеческий волос.
But most importantly, it'll be a tremendous expansion of human intelligence through this direct merger with our technology, which in some sense we're doing already. Но самое главное - человеческий ум получит колоссальное развитие через непосредственное слияние с такой технологией, и этим, в каком-то смысле, мы уже занимаемся.