Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Did you know that during REM sleep the human body Ты знаешь, что во время фазы быстрого сна человеческий организм
You'll have to spend a few hours each day regenerating in a Borg alcove until your human metabolism can function on its own. Вам придется проводить по несколько часов каждый день для регенерации в алькове борга, пока ваш человеческий метаболизм не сможет функционировать сам.
And where was the human factor when you killed Dale Tanner? А где был человеческий фактор, когда вы убили Дейла Таннера?
But just as Fossey began her work, the human world below began to descend into chaos, driven by the forces of politics and power. Но как только Фосси принялась за работу, человеческий мир внизу начал погружаться в хаос, управляемый силами политики и власти.
I was built to emulate the human experience, but I don't need those things to function. Я был сконструирован, чтобы имитировать человеческий опыт, но мне не нужно это, чтобы функционировать.
It makes the robot have a mind like a human. робота должен получитьс€ человеческий ум.
They couldn't make Lycaon and his sons human again, but they did teach them how to shift back and forth. Они не могли вернуть Ликану и сыновьям человеческий облик, но они научили их, как превращаться обратно впредь.
It is for you, Doctor, to select the major feelings to make up this "human factor". Это для вас, Доктор, чтобы выбрать главные чувства, чтобы составить этот "человеческий фактор".
Is there a human doctor around? А здесь есть где-нибудь человеческий доктор?
You think you're hardened enough to deal with anything But child abuse makes me ashamed to be part of the human race. Считается, что ты зачерствел настолько, что готов к любому делу но насилие над детьми вызывает у меня чувство стыда за человеческий род.
Let's say that this point is the spot... where souls rise up from hell... to take on human forms. Скажем так, это место - точка... где души восстают из ада... чтобы принять человеческий облик.
The human body can be drained of blood in 8.6 seconds given adequate vacuuming systems. Человеческий организм может быть обескровлен за 86 секунд, используя соответствующие вакуумные системы
As human animals, marginalized, locked away in cages? Как человеческий скот, униженный, запертый в клетках?
John Woods made it very clear that he wanted Humanichs to have the human experience, so he built in a program for them to expire. Джон Вудс очень четко заявлял, что он хотел, чтобы у гумаников был человеческий опыт, поэтому он записал в программу прекращение срока действия.
And this one's particularly interesting, because, of all the glaciers in North America, it receives the highest volume of human traffic in a year. Этот особенно интересен, потому что из всех ледников в Северной Америке на него приходится наибольший человеческий трафик в год.
For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel - except perhaps jealousy. Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности.
There are a number of reasons to doubt that the human mind is a blank slate, and some of them just come from common sense. Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом.
That is because the human mind is a complex system with many parts, and some of them can inhibit others. Это потому, что человеческий разум - это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие.
when mentoring, I strive to maximize human potential. В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий.
They may have covered up Lisa's scent, but not the human scent on this envelope. Они возможно скрыли запах Лизы, но не человеческий запах на этом конверте.
Early this morning, construction workers found what appears to be a partially intact human skull. Этим утром строители натолкнулись на неприятную находку - человеческий череп с массивными повреждениями.
But, yes, you're my first human subject on day one of my new study. Но, да, ты мой первый человеческий субъект в первый день моего нового исследования.
It is one of several institutions around the world which exists solely for the purpose of studying the myriad ways in which the human race can become extinct. Одна из нескольких организаций во всем мире, которые существуют только для изучения бесчисленных возможностей, из-за которых может исчезнуть человеческий род.
That we owe our human condition here to the intervention of insects! Что мы все имеем человеческий облик благодаря вмешательству насекомых.
Do not underestimate the power of the human spirit. Не думай, что человеческий дух слишком слаб!