Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
A normal human mind should not have been able to do that. По идее нормальный человеческий разум не может такого делать.
She's using you like a human shield. Она тебя использует как человеческий щит.
The class struggle uses whatever human material is available - to fulfill its objectives. Классовая борьба использует весь человеческий материал доступный для своих целей.
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new, untouched. Теперь растение имеет возможность производить чистый человеческий коллаген, нетронутый.
I don't know if it's human or animal, but... Не знаю, человеческий или животного, но...
Hercule Poirot will make you look like a human being again. Эркюль Пуаро снова вернет Вам человеческий вид.
It has to be a properly consenting human mind. А должным образом согласившийся человеческий разум.
I used to translate human language into this. Переводил человеческий язык вот в это.
We got a body part, a human toe. Мы нашли часть тела, человеческий палец.
As we go smaller, here is a human hair. Возьмём что-нибудь поменьше, например, человеческий волос.
So in order to save her, the prince took human form. Чтобы спасти Мэри, принц принял человеческий облик.
The Widows' human familiar took my Poppy. Человеческий слуга Вдов забрал мою Поппи.
It appears to be a human form with some sort of foreign element around it. Похоже, оно имеет человеческий облик, окружено каким-то инородным элементом.
No, it's your last day as a human. Нет, это твой последний человеческий день.
Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. Голод и нищета подрывают человеческий потенциал всеми возможными способами.
These systems are about the thickness of a human hair. Толщина этих устройств примерно с человеческий волос.
The Tangier Conference therefore felt that it was necessary to take into account the human component, which is the basis of all development. Поэтому Танжерская конференция сочла необходимым принять во внимание человеческий фактор, являющийся основой всего развития.
We are more conscious of the fact that the human element is fundamental to its existence. Мы более глубоко осознали, что человеческий фактор является фундаментальным элементом ее существования.
Apparently, dogs are taking on human form and they are infiltrating the highest levels of our government. Похоже, собаки принимают человеческий облик и проникают в высшие эшелоны власти.
Consume enough, and a Hollow can fully regain its human form. Съев достаточно, Пустота полностью восстановит свой человеческий вид.
No, that's not a human language. Нет, это не человеческий язык.
I'll make her feel like a human dinner roll. Она у меня будет, как человеческий рулет.
The human mind heals itself at its own pace. Человеческий разум излечивает себя в своем темпе.
A little human contact first, if you please. Небольшой человеческий контакт сперва, пожалуйста.
The human dimension of this process deserves the most serious concern and attention. Человеческий аспект этого процесса заслуживает самого серьезного участия и внимания.