A normal human mind should not have been able to do that. |
По идее нормальный человеческий разум не может такого делать. |
She's using you like a human shield. |
Она тебя использует как человеческий щит. |
The class struggle uses whatever human material is available - to fulfill its objectives. |
Классовая борьба использует весь человеческий материал доступный для своих целей. |
So now, the plant has the ability to make human collagen brand new, untouched. |
Теперь растение имеет возможность производить чистый человеческий коллаген, нетронутый. |
I don't know if it's human or animal, but... |
Не знаю, человеческий или животного, но... |
Hercule Poirot will make you look like a human being again. |
Эркюль Пуаро снова вернет Вам человеческий вид. |
It has to be a properly consenting human mind. |
А должным образом согласившийся человеческий разум. |
I used to translate human language into this. |
Переводил человеческий язык вот в это. |
We got a body part, a human toe. |
Мы нашли часть тела, человеческий палец. |
As we go smaller, here is a human hair. |
Возьмём что-нибудь поменьше, например, человеческий волос. |
So in order to save her, the prince took human form. |
Чтобы спасти Мэри, принц принял человеческий облик. |
The Widows' human familiar took my Poppy. |
Человеческий слуга Вдов забрал мою Поппи. |
It appears to be a human form with some sort of foreign element around it. |
Похоже, оно имеет человеческий облик, окружено каким-то инородным элементом. |
No, it's your last day as a human. |
Нет, это твой последний человеческий день. |
Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way. |
Голод и нищета подрывают человеческий потенциал всеми возможными способами. |
These systems are about the thickness of a human hair. |
Толщина этих устройств примерно с человеческий волос. |
The Tangier Conference therefore felt that it was necessary to take into account the human component, which is the basis of all development. |
Поэтому Танжерская конференция сочла необходимым принять во внимание человеческий фактор, являющийся основой всего развития. |
We are more conscious of the fact that the human element is fundamental to its existence. |
Мы более глубоко осознали, что человеческий фактор является фундаментальным элементом ее существования. |
Apparently, dogs are taking on human form and they are infiltrating the highest levels of our government. |
Похоже, собаки принимают человеческий облик и проникают в высшие эшелоны власти. |
Consume enough, and a Hollow can fully regain its human form. |
Съев достаточно, Пустота полностью восстановит свой человеческий вид. |
No, that's not a human language. |
Нет, это не человеческий язык. |
I'll make her feel like a human dinner roll. |
Она у меня будет, как человеческий рулет. |
The human mind heals itself at its own pace. |
Человеческий разум излечивает себя в своем темпе. |
A little human contact first, if you please. |
Небольшой человеческий контакт сперва, пожалуйста. |
The human dimension of this process deserves the most serious concern and attention. |
Человеческий аспект этого процесса заслуживает самого серьезного участия и внимания. |