| Human intelligence is only one kind of a thing. | Человеческий разум - одна сторона медали. |
| Human error is inevitable and everyone makes mistakes at some time. | Это человеческий фактор, каждый может допустить ошибку. |
| Human waste could be the start of life on other planets. | Человеческий мусор может дать рождение жизни на других планетах. |
| Human capital can be defined in various ways, depending on the issues at hand. | Человеческий капитал можно определить различными способами в зависимости от решаемых вопросов. |
| Human pluralism should, ideally, be a force of enrichment and inspiration for the community of nations. | Человеческий плюрализм должен, в идеале, быть силой обогащения и вдохновения сообщества государств. |
| Human capital is harder to measure than physical capital as it has to be measured by indirect means. | Человеческий капитал труднее измерить, чем физический, поскольку его приходится измерять косвенным путем. |
| Human capital was indispensable for a country's balanced growth and sustained development, particularly in a post-war context. | Человеческий капитал необходим для сбалансированного роста и устойчивого развития страны, особенно в послевоенных условиях. |
| Human capital has been one of the most important factors for growth. | Человеческий капитал является одним из наиболее важных факторов роста. |
| Human capital is currently not an asset defined in the SNA. | Человеческий капитал не рассматривается в качестве актива в СНС. |
| Human intelligence is only one kind of a thing. | Человеческий разум - одна сторона медали. |
| Human capital investment and economic growth are mutually reinforcing. | Вложения в человеческий капитал и экономический рост носят взаимоукрепляющий характер. |
| Human capital is defined as the quality of labour in terms of educational attainment and health status. | Человеческий капитал определяется как качество труда с точки зрения достигнутого уровня образования и состояния здоровья. |
| Human error would not explain her symptoms. | Человеческий фактор не может объяснить её симптомы. |
| My old boss, T. Brooks Ellis, the director of the Human Genome Project. | Моему старому боссу, Ти Бруксу Эллису, руководителю проекта "Человеческий геном". |
| I have not been invited over since the arrival of The First Human Child. | Он меня ещё ни разу не приглашал, после того, как родился Первый Человеческий Ребенок. |
| Human FGF20 was identified based on its homology to Xenopus FGF-20 (XFGF-20). | Человеческий FGF20 был обнаружен на основании его гомологии с FGF-20 (XFGF-20) ксенопуса. |
| Human interferon beta (left) is released by lymphocytes in response to pathogens to trigger the immune system. | Человеческий интерферон бета (слева) высвобождается лимфоцитами в ответ на патогены, чтобы активировать иммунную систему. |
| Baku, Azerbaijan The Azerbaijani capital entered its candidacy before the deadline under the theme "Human Capital". | Баку, Азербайджан Столица Азербайджана презентовала свою заявку под темой «Человеческий капитал» в последний день приема заявок... |
| Human neurogranin consists of 78 amino acids. | Человеческий нейрогранин состоит из 78 аминокислотных остатков. |
| You will be the all-important first attack wave, which we will call Operation Human Shield. | Вы будете исполнять необычайно важную миссию первой волны атаки... которую мы назовем операция "Человеческий щит". |
| Human and social progress in Tunisia is not an isolated phenomenon. | Человеческий и социальный прогресс в Тунисе не является изолированным явлением. |
| Human capital encompasses education, work experience, physical fitness and stamina, and other characteristics which make people productive and self-reliant. | Человеческий капитал охватывает образование, профессиональный опыт, физическое состояние и способность к выживанию, а также другие характеристики, обеспечивающие продуктивность и самообеспеченность людей. |
| Human capital, as stated above, cannot be the property of the company. | Человеческий капитал, как уже было сказано, не может быть собственностью компании. |
| Human capacity, especially at the country level, is stretched beyond its limits. | Человеческий потенциал, в особенности на страновом уровне, уже достиг своего нижнего предела. |
| Human factors should be a parameter in the design of new technology and work organization from the very beginning. | Человеческий фактор должен быть ключевым элементом процесса разработки новой технологии и организации труда с самого начала. |