The hybrid then tells her that Kara Thrace will lead the human race to its end. |
Затем гибрид сообщает ей, что «Кара Трейс приведет род человеческий к погибели. |
It is the first example of a major composer's use of the human voice on the same level as instruments in a symphony. |
Это первый образец, когда крупнейший композитор использовал в симфонии человеческий голос в одном ряду с инструментами. |
I admit the human element seems to have failed us here. |
Я признаю, что человеческий фактор сыграл здесь злую шутку. |
At least not in any human one. |
По крайней мере, не человеческий. |
Computers programmed to select the correctly molecules will be able to produce an entirely satisfactory human breed. |
Компьютеры, запрограммированные на подбор нужных молекул ДНК, смогут произвести человеческий род, полностью удовлетворяющий потребностям. |
He assumes a human form once a month and indulges. |
Раз в месяц принимает человеческий облик и уходит в мир. |
Salome drops some of hers but you never get a human mind to do that. |
Саломея сбрасывает одежды, но вы никогда не заставите человеческий разум сделать это. |
I thought it was the human genome or something. |
А я думала, скорее человеческий геном или что-то в этом роде. |
His fibroma is secreting human growth hormone, which acts like insulin, lowering his glucose. |
Его фиброма выделяет человеческий гормон роста, который работает как инсулин, снижая его глюкозу. |
But it wasn't a human language. |
Но ее язык не походил на человеческий. |
So maybe he admires their ability to connect the way human minds can't. |
Может, он восхищается их способностью соединения, чего не может человеческий разум. |
Otherwise, you would lose your human perspective. |
Иначе ты потеряешь свой человеческий взгляд на вещи. |
Sweetie I'm a human lie detector. |
Милая, я человеческий детектор лжи. |
Above all, they value human minds and help people become better guardians and builders of our planet. |
Прежде всего, они ценят человеческий разум и помогают людям стать лучшими блюстителями и строителями нашей планеты. |
Beyond global factors that apply to all, rapid catch-up growth requires sufficient investment in both physical and human capital. |
Помимо глобальных факторов, применяемых ко всем странам, стремительный догоняющий рост требует значительных инвестиций, как в физический, так и в человеческий капитал. |
Certain cities are ideally suited for this, because they concentrate different kinds of human capital and encourage random interactions between people with different knowledge and skills. |
Некоторые города идеально для этого подходят, т.к. в них сконцентрирован человеческий капитал различных видов, что приводит к случайному взаимодействию между людьми с разными знаниями и навыками. |
Investment in the human capital of new cohorts (which is largely accumulated on the job) would benefit employers by increasing productivity. |
Инвестиции в человеческий капитал новых коллективов (которые в значительной мере сконцентрированы на развитии) принесли бы выгоду работодателям увеличением производительности. |
The natural progression of science and art finding each other to better touch and define the human experience. |
Естественый прогресс науки и искусства, обретающих друг друга, чтоб лучше исследовать и охарактеризовать человеческий опыт. |
So, loosely defined, that is what's possible with the human voice. |
Итак, мы легко определили, на что способен человеческий голос. |
Our organizations are wasting human intelligence. |
Наши организации зря тратят человеческий интеллект. |
But a demographic dividend is only as good as the investment in your human capital. |
Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал. |
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language. |
Шимпанзе, гориллы и орангутанги также учат человеческий язык глухонемых. |
And collectively, those voices become our human repertoire for dealing with the challenges that will confront us in the ensuing millennia. |
И все вместе эти голоса составляют наш человеческий репертуар средств для решения проблем, которые предстанут перед нами в последующих тысячелетиях. |
Claron McFadden: The human voice: mysterious, spontaneous, primal. |
Клэрон МакФадден: Человеческий голос - загадочный, спонтанный, первичный. |
And for example, the most sophisticated version that we're aware of is human language. |
И самая замысловатая версия, о которой мы знаем, это человеческий язык. |