As a comparison: A human hair has a diameter of 50-100 µm! |
Для сравнения: человеческий волос имеет диаметр 50-100 мкм! |
The society of mind theory views the human mind and any other naturally evolved cognitive systems as a vast society of individually simple processes known as agents. |
Теория «общества разума» рассматривает человеческий разум и любые другие естественно развитые когнитивные системы как большое общество состоящее из индивидуальных простых процессов, известных как агенты. |
She has proven capable of creating a human form, which she can then animate and use as a host. |
Она оказалась способной создать человеческий облик, который она затем может оживить и использовать в качестве тела для перемещения. |
Feature sizes smaller than approximately 20 µm cannot be distinguished by the human eye and consequently exceed the capabilities of conventional printing processes. |
Детали размером меньше, чем приблизительно 20 мкм, человеческий глаз не может различить, но такая величина превышает возможности обычных процессов печати. |
The length of the military fort was 2.5-3 km, the front edge of the trench was as tall as a human growth. |
Протяженность военного укрепления составила 2,5-3 км, передний край окопа был высотой с человеческий рост. |
It is important to the back-story that to the Ashiyyur, human dynamism and exuberance appear threatening and humans are aggressive, untrustworthy, and unethical. |
Важно отметить, что ашиурам человеческий динамизм и хаотичность кажутся угрожающими, а люди - агрессивными, ненадежными и неэтичными. |
He treated survivors as a medical doctor and wrote about the effects of radiation on the human body. |
Он лечил многих пострадавших от последствий бомбардировок и стал автором нескольких трудов о влиянии радиации на человеческий организм. |
This was a human skeleton dyed in red ochre discovered in 1823 in one of the Paviland caves. |
Этот человеческий скелет, окрашенный красной охрой, был найден в 1823 году в одной из пещер Пейвиленда. |
The human family may not be perfect, but why subject it to so-called entertainment that is only fit for savage beasts. |
Человеческий род, возможно, и не идеален, но стоит ли всё сводить к так называемому развлечению, которое подходит разве что для диких зверей». |
The issue of transit migration needs to be analysed in order to find lasting solutions at the human, economic and security levels. |
Вопрос о транзитной миграции следует подвергнуть анализу, чтобы найти прочные решения, затрагивающие человеческий и экономический аспекты, а также аспект безопасности. |
These observations suggest that human MRE11A is descended from prokaryotic and protist ancestral Mre11 proteins that served a role in early processes for repairing DNA damage. |
Эти наблюдения показывают, что человеческий MRE11A происходит от прокариотических и протистических предков белков Mre11, которые играли роль в начале процесса репарации повреждений ДНК. |
Besides, the market mechanism cannot provide sufficient investment in the human capital, i.e. in primary and secondary education, healthcare, culture, sports. |
Кроме того, рыночный механизм не может обеспечить достаточное инвестирование в человеческий капитал, то есть в общее начальное и среднее образование, здравоохранение, культуру, спорт. |
Kuyper also rejected the Enlightenment with its emphasis on human rationality and individuality and thought that it had led to the ideals of equality, fraternity and freedom of the French Revolution. |
Кёйпер также отклонил идеи Просвещения с его ориентацией на человеческий рационализм и индивидуальность, которые способствовали установлению идеалов равенства, братства и свободы Французской революции. |
Baudrillard claims that our current society has replaced all reality and meaning with symbols and signs, and that human experience is a simulation of reality. |
Бодрийяр утверждает, что современное общество заместило реальность и смысл символами и знаками, и весь человеческий опыт - это симуляция реальности. |
The human eye can only perceive color between wavelengths of 400 and 750 nanometers. |
Человеческий глаз может воспринимать цвета между длиной волны 400 и 750 нанометров |
In this view, the human genome is a common heritage of humankind and a global public good whose benefits should be shared with all. |
В этом представлении человеческий геном является общим наследием человечества и глобальным общественным благом, чьи выгоды должны делиться среди всего населения. |
And research assessing a country's human capital now focuses on the quantity and quality of basic skills, qualified graduate manpower, and expertise in research and development. |
И исследования, в которых оценивается человеческий капитал страны, сейчас сосредоточивают основное внимание на количестве и качестве базовых навыков, доле квалифицированных выпускников в трудовых ресурсах, а также профессионализме в области исследований и разработок. |
Sometimes we need to turn off autopilot and think for ourselves, and when a crisis occurs, use our best human intellect. |
Иногда нам необходимо отключить автопилот и подумать самим, а когда возникает кризис, наилучшим образом использовать свой человеческий интеллект. |
Briefly stress consists of a pattern of built-in processes preparing the human organism for physical activity in response to demands and influences that tax its capacity to adapt. |
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации. |
Europe cannot afford to waste valuable human capital at a time when China and India are on the rise and its own population is aging. |
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет. |
For me, the human voice is the vessel on which all emotions travel - except perhaps jealousy. |
Для меня, человеческий голос - это судно, по которому путешевствуют все эмоции, за исключением, возможно, ревности. |
Cullin 1, also known as CUL1, is a human protein and gene from cullin family. |
Куллин 1 (англ. Cullin 1), известный также как CUL1 - человеческий белок и ген семейства куллинов. |
Do you realize how dangerous a human bite is? |
Ты хоть понимаешь, как опасен человеческий укус? |
For example, did you know that reapers can alter human perception? |
Например, ты знала, что жнецы могут принимать человеческий облик? |
This imagined state of affairs might be called the financial singularity, analogous to the hypothetical future technological singularity, when computers replace human intelligence. |
Это воображаемое состояние можно назвать финансовой сингулярностью, по аналогии с гипотетической будущей технологической сингулярностью, когда компьютеры заменят человеческий интеллект. |