Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Its urban centres remain small by international standards, and they have not provided the human capital necessary to fuel industrial expansion. Городские центры в этих странах остаются небольшими по международным стандартам, и они не могут обеспечить человеческий капитал, необходимый для стимулирования развития промышленности.
Another special area is that of human capital. Еще одним особым параметром является человеческий капитал.
The sense of "one earth, one human race" requires solidarity-driven and responsible action by all the system's participants. Ощущение «одна Земля, один человеческий род» требует основанных на солидарности, ответственных действий от всех участников системы.
These policies have to take into consideration the human dimension, since this is not merely a mathematical problem. Эта политика должна принимать во внимание человеческий фактор, поскольку речь идет не просто о решении какой-то математической проблемы.
The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends. Вопрос заключается в том, как направить неизбежный процесс глобализации таким образом, чтобы в его казалось бы неуправляемых проявлениях учитывался бы человеческий фактор.
All analyses relating to efforts to eradicate poverty should take into account the human element. Во всех случаях при анализе усилий по ликвидации нищеты необходимо учитывать человеческий фактор.
Instead, it needs to invest in the region's human capital and share Indian know-how. Вместо этого ей нужно вкладывать инвестиции в человеческий капитал региона и делиться своими индийскими «ноу-хау».
To sustain a society for all ages, we have to make long-term investments in our human capital. В целях обеспечения устойчивости общества для людей всех возрастов мы должны осуществлять долгосрочные инвестиции в человеческий потенциал.
While markets are imperfect, regulators are not only human but bureaucratic and subject to political influence. Поскольку рынки несовершенны, на регуляторов влияет не только человеческий, но и бюрократический фактор, который подвержен политическому влиянию.
Thus, the human element and material assistance are the nucleus of success for sustainable development plans throughout the world, particularly in Africa. Таким образом, человеческий фактор и материальная помощь лежат в основе успешного осуществления планов устойчивого развития во всем мире, и в особенности в Африке.
And there are many examples where the human spirit has triumphed over forces of doom and despair. Существует множество примеров того, как человеческий дух одерживал верх над силами мрака и отчаяния.
In addition to software applications, this layer includes the human capital involved in the deployment of e-commerce and e-business applications. Помимо прикладного программного обеспечения, этот уровень включает человеческий капитал, воплощенный в разработке прикладных программ электронной торговли и электронного бизнеса.
The latter requires investment in physical as well as human capital, an enabling environment and social dialogue at all levels. Он в свою очередь требует инвестирования в физический и человеческий капитал, создания благоприятных условий и организации социального диалога на всех уровнях.
Oil spills are caused by technological accidents or human error. Причинами разливов нефти являются техногенные катастрофы или человеческий фактор.
A revitalized public administration must be capable of building up, strengthening and appropriately utilizing human capital. Оживленные органы государственного управления должны обладать способностью наращивать, укреплять и надлежащим образом использовать человеческий капитал.
Gender inequality reduces growth and development by lowering overall human capital. Гендерное неравенство замедляет темпы роста и развития, уменьшая общий человеческий потенциал.
Rich human potential, cultural depth and promising economic potential are shared by us all. У каждого из нас есть огромный человеческий потенциал, богатое культурное наследие и широкие возможности для экономического развития.
The Strategy rightly focused on investment in infrastructure and human capital and its implementation would be vital to sustainable economic growth in Sierra Leone. Эта стратегия правомерно сосредотачивает внимание на инвестициях в инфраструктуру и человеческий капитал, и ее претворение в жизнь будет крайне важно для устойчивого экономического роста в Сьерра-Леоне.
Investment in productive capacities, including human capital, needed to be given much greater prominence on the MDG agenda. Инвестициям в развитие производительного потенциала, включая человеческий капитал, должно отводиться намного более видное место в повестке дня, связанной с ЦРДТ.
The human body is similarly endowed and responds as a totality to both interior and exterior changes. Человеческий организм сходен с ней и реагирует как целостность и на внутренние, и на внешние изменения.
In developing countries, that should mobilize physical and human investment and the creation of good-quality jobs. В развивающихся странах это должно мобилизовать инвестирование в основной и человеческий капитал и создание рабочих мест хорошего качества.
This is because we have consistently considered the human factor to be the driving force for and ultimate goal of our national development. Это объясняется тем, что мы всегда считали движущей силой и конечной целью нашего национального развития человеческий фактор.
These include economic capital and natural capital, but also human and social capital. Он включает в себя не только экономический и природный, но и человеческий и социальный капитал.
The 2006 National Policy for Persons with Disabilities recognized that such persons were a valuable human resource for the country. Проводимая с 2006 года национальная политика в отношении инвалидов основывается на признании того факта, что такие люди представляют собой ценный человеческий ресурс для страны.
It has been recommended that the terms of reference of the Canberra II Group not include human capital. Рекомендовано, чтобы круг ведения Канберрской группы II не распространялся на «человеческий капитал».