In The Urantia Book's teachings, the degree to which a human mind chooses to accept its Adjuster's guidance becomes the degree to which a person's soul "grows" and becomes a reality that can then survive death. |
В соответствии с учениями Книги Урантии, степень, с которой человеческий разум принимает руководство Настройщика, становится способностью, с которой душа человека «растёт» и становится действительностью, способной пережить физическую смерть (документ 100). |
The East had feared that it could not gain from trade with the West, which had superior infrastructure and human capital; now, the West had come to fear that it would lose from trade with the East, which had abundant, cheap labor. |
Восток опасался, что он не сможет получить выгоду от торговли с Западом, у которого более развитая инфраструктура и человеческий капитал; теперь Запад начал опасаться, что он потеряет от торговли с Востоком, у которого есть много дешевой рабочей силы. |
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food? |
Но если мы допускаем, что пища и ее приготовление позволили высвободить человеческий потенциал, почему же мы так плохо отзываемся о еде? |
I'd like you all to ask yourselves a question which you may never have asked yourselves before: What is possible with the human voice? |
Мне бы хотелось, чтобы вы все спросили себя о том, о чем раньше никогда не спрашивали: На что способен человеческий голос? |
Declaration of national emergency by the President in 2005 and being sustained by the current administration with human capital development (health, especially improving maternal health) as a focused area of the President Yar'adua's 7 point Agenda; |
Оно сопровождается целенаправленными действиями нынешнего правительства по инвестированию в человеческий капитал (здравоохранение, особенно улучшение здравоохранения матери и ребенка), что было обозначено президентом Яр'Адуа в качестве одного из приоритетов в его семи тезисах. |
Human error, maybe? |
Ну, может, человеческий фактор? |
In chess magazines, one often sees comments from top players such as "My silicon friend says I should have moved my King instead of my Queen, but I still think I played the best 'human' move." |
В журналах, посвященных шахматам, часто можно увидеть комментарии от ведущих игроков, такие как: «Мой кремниевый друг говорит, что мне следует пойти королем вместо ферзя, но мне кажется, что я сделал лучший "человеческий ход"». |
(c) Enhance the potential of existing human, technical and financial resources by coordinating actions with the different State agencies responsible for solving the problems affecting them and with civil society organizations working in indigenous areas; |
с) развивать человеческий, технический и финансовый потенциал путем осуществления совместных действия с различных государственными органами, в сферу компетенции которых входит решение проблем коренных народов, и с организациями гражданского общества, которые осуществляют свою деятельность на территории проживания коренных народов; |
Human error is the only other possible... |
Остается только человеческий фактор. |
Human capital - capacity-building through training |
Человеческий капитал - укрепление потенциала через подготовку кадров |
Human mad cow disease. |
Человеческий вариант коровьего бешенства. |
Human thought is so primitive. |
Человеческий разум так примитивен. |
Human... Lie... Detector. |
Человеческий... Детектор... Лжи. |
Computer Power and Human Reason. |
Возможности вычислительных машин и человеческий разум. |
Human factors (item 7) |
Человеческий фактор (пункт 7) |
"The Human Apparatus" was a narrow-minded, frivolous book and pretentious too, like its title. |
"Человеческий аппарат" - крайне примитивная и легкомысленная книга. |
Now keep in mind, Operation Human Shield will suffer heavy losses. |
Операция "Человеческий щит" понесет огромные потери. |
So let me now introduce to you HULC - or the Human Universal Load Carrier. |
Позвольте представить УЧПГ или Универсальный Человеческий Переносчик Грузов. |
Globe7 stands on fortitude in tune with our motto- "Converting Digital Information into Human Intelligence". |
Globe7 прочно придерживается своего девиза - «Преобразовываем цифровую информацию в человеческий разум». |
So if we think about this unleashing human potential, which was possible by cooking and food, why do we talk so badly about food? |
Но если мы допускаем, что пища и ее приготовление позволили высвободить человеческий потенциал, почему же мы так плохо отзываемся о еде? |
Human neurogranin was cloned in 1997 and turned out to be 96% identical to the rat protein. |
Человеческий нейрогранин был получен в 1997 году; он оказался на 96% идентичен крысиному. |
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another. |
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы. |
I was part of a 10-person team at the Human Genome Project to weaponize diseases to fight weaponized diseases. |
Я был в команде из 10 человек в проекте "Человеческий геном", где создавали биологическое оружие, чтобы бороться с биологическим оружием. |
The Doctor, observing how Jamie accomplished the rescue, distils the Human Factor, but continues to harbour suspicions that there is more to the experiment than just this. |
Доктор на основе того, как Джейми выполнил задание, выделяет человеческий фактор, но подозревает, что в эксперименте кроется что-то большее. |
Have you ever wondered what it would be like to smash a Human skull? |
Задумывался ли ты когда-нибудь как это - разбить человеческий череп? |