Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
A close look at how the technology works: These arechannels that are about the size of a human hair - so you haveintegrated valves, pumps, mixers and injectors - so you can fitentire diagnostic experiments onto a microfluidic system. Рассмотрим поближе, как работает технология: Здесьрасположены каналы размером с человеческий волос. Здесь же ивстроенные клапаны, насосы, смесители и инжекторы, чтобы вы могливместить все диагностические эксперименты в эту микроструйнуюсистему.
People with special needs, especially the disabled, bring an added enriched dimension to human experience; but not seldom, because of their special needs, also add extra burdens on families. Люди с особыми потребностями, в особенности инвалиды, обогащают человеческий опыт; но нередко, в силу своих особых нужд, они также налагают дополнительное бремя забот на семьи.
Here, natural, historic and human potential for «promotion» of commercial-tourist attraction of the town and its suburbs is competently used. Здесь грамотно используют природный, исторический и человеческий потенциал для «раскручивания» коммерческо-туристической привлекательности города и его окрестностей.
She is sent into the human world to search for and collect the scattered notes of the Melody of Happiness until she meets both Kanade and Hibiki. Она отправляется в человеческий мир, чтобы найти и собрать рассеянные ноты мелодии счастья, и встречает там Хибики и Канаде.
It consists of seven sections or books: Dhammasangani ('Enumeration of Factors') - Describes the fundamental phenomena (dhamma) which constitute human experience. В Абхидхарму входят семь разделов: Дхамма Сангани ('Перечисление факторов') - описывает фундаментальные явления (дхаммы) с которыми сталкивается человеческий опыт.
Von Littrow is often associated with a proposal to dig a large circular canal in the Sahara desert and fill it with burning kerosene, thus communicating the fact of human intelligence to aliens who may be observing earth. Имя Литрова нередко связывают с предложением создать широкий замкнутый канал в пустыне Сахара и заполнить его горящим керосином, тем самым демонстрируя человеческий разум инопланетянам, которые могут наблюдать за Землёй.
This wavelengths falls in the green region of the visible light spectrum, but the sun's continuum radiates photons both longer and shorter than lambda(max) and the human eyes perceives the sun's color as yellow/ white. Эти длины волн попадают в зелёную область видимого спектра, но непрерывный спектр Солнца излучает фотоны короче и длиннее лямбды(макс), человеческий глаз распознаёт цвет солнца как жёлтый/ белый.
On February 11, 2013, the Wall Street Journal released a report which showed that the NTSB found the cause to be human error. 11 февраля 2013 года The Wall Street Journal опубликовал отчёт о том, что американский Совет обнаружил причину инцидента, которой оказался человеческий фактор.
A highly parametrizable tool for team management and daily administration work, Gurian Resources Planning allows you to anticipate, manage and develop the human capital of your enterprise. Высоко параметризируемый инструмент для командного управления и ежедневной административной работы, Gurian Resources Planning позволяет вам заранее спланировать и развивать человеческий ресурс вашего предприятия.
We defined human-level here as the ability to perform almost any job at least as well as an adult human, so real human-level, not just within some limited domain. Мы определили человеческий уровень как способность выполнять практически любую работу также хорошо, как взрослый человек.
The human being is called a "couch potato." Человеческий род называет это "безделием".
Viktor increased his army, creating a legion of vampires to protect them from the very first clan of werewolves: A vicious and infectious breed unable to take human form ever again. Виктор укрепил свое войско, создав легион вампиров, чтобы защититься от самого первого клана оборотней... свирепых бестий, которые не могли более принимать человеческий облик.
One way to interpret this is that the economics profession was not fully accounting for the economy's human element, an element that can't be reduced to mathematical analysis. Один из способов интерпретации этого является то, что экономисты не в полной мере учитывали человеческий фактор экономики, элемент, который не может быть сведен к математическому анализу.
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards - the staircase - bringing us into wholeness, authenticity and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
AK: So in short: to be super crisp, the camera that you see on the screen has a wider field of view than the human eye. АК: Короче, чтобы было крайне ясно, камера, которую вы видите на экране, имеет более широкий обзор, чем человеческий глаз.
We guessed that film, whose stories are a meeting place of drama, music, literature and human experience, would engage and inspire the young people participating in FILMCLUB. Мы посчитали, что фильмы, чьи истории вбирают в себя драму, музыку, литературу и человеческий опыт, заинтересуют и вдохновят молодых людей, участвующих в FILMCLUB.
Ms. LAVNICK (Federation of International Civil Servants' Associations) wondered whether, in considering the agenda item, representatives of Member States were sufficiently aware of the human element. Г-жа ЛАВНИК (Федерация ассоциаций международных гражданских служащих) спрашивает, осознают ли полностью представители государств-членов в Пятом комитете при рассмотрении этого вопроса человеческий фактор.
Is it just a coincidence that a human symbol for gold is the same the ancient Taelons used for wealth? Интересно, совпадение ли, что человеческий символ золота идентичен древнетейлонскому символу богатства?
A DNA molecule's about two nanometers in width, whereas, like, a human hair's about 80,000 nanometers, so it presents representationally with electrons and scanning-tunneling, - atomic force microscopes... Молекула ДНК примерно 2 нанометра в ширину, в то время как человеческий волос - 80000 нанометров, и представляет собой изображение, полученное с помощью сканирующего туннельного электронного атомно-силового микроскопа...
There's only one exception to this universal law, and that is the human spirit, which can continue to evolve upwards, the staircase, bringing us into wholeness, authenticity, and wisdom. Есть только одно исключение у этого всеобщего закона - именно человеческий дух, продолжающий развиваться и улучшаться, поднимаясь по лестнице, ведя нас к целостности, истинности и мудрости.
In this connection, article 107 of the Commentary states that the term Systematic or brutal violence involving torture covers cases when, in order to cause physical or mental suffering, particularly sophisticated methods are employed to affect the human body. Одновременно с этим в статье 107 Комментария указывается: Под истязанием с применением пыток понимаются случаи, когда для причинения физических или психологических страданий потерпевшему используются особо изощренные способы воздействия на человеческий организм.
This raises dependency, diminishes human capital, and may cut productivity growth by as much as 50 per cent in the hardest hit countries. В результате увеличивается число иждивенцев, сокращается человеческий капитал, а в наиболее пораженных болезнью странах рост производительности может упасть чуть ли не вдвое.
The Japanese system also excludes processes in the fields of medicine, diagnosis, therapy and pharmacology in which the human body is an indispensable element as not being part of "industry". Японская система исключает также как не относящиеся к "промышленности" процессы в области медицины, диагностики, терапии и фармакологии, в которых необходимым элементом является человеческий организм27.
After the relief effort, this complex human balance was replaced by a cash economy, and the power brokers became those who could dole out the rare, precious petrol. После поступления помощи этот сложный человеческий баланс был заменен на денежную экономику. И боссами стали те, у кого появилась возможность выдавать бензин скупыми точными порциями.
The New York Times recently published an exceptional description of Ecuadorian polleros transporting their human cargo to the coasts of Guatemala and then onward through Mexico to the US. Недавно в Нью-Йорк Таймс появилось великолепное описание эквадорских поллеро, переправляющих свой человеческий груз к берегам Гватемалы, а затем дальше через Мексику в США.