Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
Psychology has taught me the human mind has a tendency to rechannel separation anxiety in the form of frivolity and giddiness, and... Психология научила меня, что человеческий разум имеет тенденцию выражать волнение из-за разлуки в виде легкомыслия и всяких несерьезностей, и...
The human body creates twenty-five million new cells every second. Человеческий организм создает около 25 миллионов новых клеток каждую секунду.
It takes approximately 500 pounds to crush a human skull. Чтобы раздавить человеческий череп нужно около 500 фунтов веса.
Our human agent reports they will soon have taken over the beacon. Докладывает наш человеческий агент, он говорит, что они вскоре прибудут на маяк.
The-the whole point of bringing you home was so we could give you the human experience. Когда я привёл тебя домой - суть была в том, чтобы дать тебе человеческий опыт.
Each vial contains one viable human embryo. В каждой пробирке находится один жизнеспособный человеческий эмбрион.
The first viable human embryo in six years. Первый жизнеспособный человеческий эмбрион за шесть лет.
Conversations, noise, human noise mixed with touches manuals... Беседы, шум, человеческий шум смешивается со звуками инструментов...
Human capital is inseparable from individuals, and for that reason human capital cannot be regarded as a freely exchangeable entity. Человеческий капитал не отделим от людей, и по этой причине человеческий капитал не может рассматриваться в качестве объекта свободного обмена.
Human capital development continues to pose challenges to developing countries as they make efforts to raise the overall level of education of their population, increase productivity and strengthen human capacity. Развитие человеческого потенциала остается сложной задачей для развивающихся стран, стремящихся повысить общий образовательный уровень своего населения, улучшить показатели производительности и укрепить человеческий потенциал.
The human spine is not designed to carry this much weight on the same back! Человеческий позвоночник не предназначен нести такой большой вес!
Social development will not lead to any significant reduction in poverty and inequality if human capital resulting from social development programmes cannot be used for productive employment and decent work. Социальное развитие не приведет к сколько-нибудь существенному сокращению масштабов нищеты и неравенства, если человеческий капитал, полученный в результате осуществления программ социального развития, не будет задействован для обеспечения продуктивной занятости и достойной работы.
If those nations had not increased their reserve holdings, they could have used the money to support investment in physical or human capital. Если бы такие страны не увеличили свои золотовалютные авуары, они могли бы использовать эти деньги в поддержку инвестиций в физический или человеческий капитал.
Investment in infrastructure and essential public services, as well as human capital, would also help to make the business environment more attractive. Инвестиции в инфраструктуру и необходимые государственные услуги, а также в человеческий капитал также помогут сделать условия для предпринимательской деятельности более привлекательными.
On the supply side, industrial policy and public investment in infrastructure and human capital were crucial for structural transformation and reducing dependence on commodities. С точки зрения предложения важнейшее значение для структурных преобразований и снижения зависимости от сырьевых товаров имеет промышленная политика и государственные инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал.
It also found that tools and solutions to date have a technological focus, and may not take into account human factors. Она пришла также к выводу о том, что существующие на сегодняшний день инструменты и решения имеют технологическую направленность и не всегда учитывают человеческий фактор.
Though most contemporary growth models incorporate some measure of human as well as physical capital, human capital is rarely treated as a component of investment. Хотя в большинстве современных моделей экономического роста человеческий и физический капитал занимают определенное место, человеческий капитал редко считается сферой для вложения инвестиций.
Men are perishable things... but justice will live as long as the human soul... and the law, as long as the human mind. Жизнь человека бренна... но Справедливость будет жить пока жив человеческий дух... так же как закон, пока жив человеческий разум.
But it turns out, this "new" human diagnosis was neither new, nor was it uniquely human. Но, оказывается, этот «новый» человеческий диагноз не такой уж и новый и не такой уж человеческий.
In valuing the human capital produced by education, we exclude these non-economic benefits in projecting lifetime labour incomes, because human capital in non-market activities is harder to measure, and is subject to more controversies. Оценивая человеческий капитал, формируемый благодаря образованию, мы исключаем эти неэкономические выгоды при прогнозировании пожизненных трудовых доходов, поскольку применительно к нерыночной деятельности человеческий капитал труднее измерить и он носит более противоречивый характер.
Members circulated the organization's declaration on population and economics and called for investment in the human person, since the human capital is our most important resource; Члены организации распространяли декларацию по проблемам народонаселения и развития и призывали к осуществлению инвестиций в человеческую личность, поскольку человеческий потенциал представляет собой наш важныйший ресурс;
In practice, countries may decide to develop satellite accounts with varying levels of complexity, opting for a more or less broad definition of human capital and for a more or less exhaustive inclusion of the inputs and outputs associated to human capital investment. На практике страны могут пойти по пути разработки вспомогательных счетов с различными уровнями сложности, выбрав более или менее широкое определение человеческого капитала с более или менее полным учетом входных и выходных факторов, связанных с инвестициями в человеческий капитал.
Additionally, the Directive excludes the human body and its gene sequence from receiving patent protection, except when the gene sequence is isolated from the human body. Кроме того, Директива исключает из сферы патентной охраны человеческий организм и человеческую генную последовательность за исключением случаев, когда генная последовательность изолирована от человеческого организма.
In Chinese mythology, it is believed that all things are capable of acquiring human forms, magical powers, and immortality, provided that they receive sufficient energy, in such forms as human breath or essence from the moon and the sun. Традиционно китайцы верили, что все существа могут принимать человеческий облик, приобретать волшебные свойства и бессмертие при условии того, что они найдут источник такой энергии, как например человеческое дыхание или эликсир с луны или солнца.
Furthermore, the plans adopted by developing countries for economic and human development face a real threat from the spread of drugs, which eat away at their resources and debilitate their human capacities. Помимо этого, развивающиеся страны при осуществлении принятых ими планов экономического развития и развития людских ресурсов сталкиваются с реальной угрозой, возникающей в результате распространения наркотиков, которые отвлекают их ресурсы и разрушают их человеческий потенциал.