| Same thickness as the human skull. | Такой же толщины, как и человеческий... для создания полиуретановой модели. |
| Shiva has to assume human form for sati. | Шива должен принять человеческий облик, чтобы встретиться с Сати. |
| Some might assume you were incapable of deep human contact. | Некоторые могли бы предположить, что ты не способен на глубокий человеческий контакт. |
| But luckily we live in Poland where human factor is important. | Но, к счастью, мы живем в Польше, и у нас есть человеческий фактор. |
| The average human body produces three CCs a day, so... | В среднем человеческий организм вырабатывает в день по З мл, так что... |
| Because his human scent could be entirely different. | Потому, что его человеческий запах может быть совершенно другим. |
| Conflict typically undermines human, social, physical and institutional capital at the local level. | Постконфликтный период: Конфликты, как правило, подрывают человеческий, социальный, физический и институциональный капитал на местном уровне. |
| Tribalism is a basic human instinct. | Стремление к племенному обособлению - основной человеческий инстинкт. |
| No arms or weapons will ever suffice to overcome human anger. | Любого количества оружия или вооружений будет недостаточно для того, чтобы преодолеть человеческий гнев. |
| They must assume human form to enter purgatory. | Они должны принять человеческий облик, чтобы проникнуть в чистилище. |
| Seen as the human eye could never see them. | Они выглядели так, как человеческий глаз никогда не смог бы их увидеть. |
| That his human form was an illusion. | Что его человеческий облик был всего лишь вымыслом, иилюзией. |
| Altogether more civilised than their human equivalent. | И в целом, более цивилизованно, чем его человеческий эквивалент. |
| And they are designed for human metabolism, but... | А те, что есть, настроены на человеческий метаболизм, но... |
| Development discourse now emphasizes sustainability and the human dimension. | Сегодня в основу процесса развития положены принцип устойчивости и человеческий фактор. |
| This includes human capital and social infrastructure. | Сюда же следует включить и человеческий капитал и социальную инфраструктуру. |
| Here too, the human factor is decisive. | Дело в том, что тут опять определяющее значение имеет человеческий фактор. |
| The human race will never be the same again. | После него человеческий род никогда больше не будет таким, как прежде. |
| This provides us with a great opportunity to capitalize on our human potential and rightfully position ourselves in the world. | Это дает нам огромную возможность сохранить наш человеческий потенциал и правильно позиционировать себя в мире. |
| Yes, a human finger would be more precise. | Да, человеческий палец, точнее говоря. |
| It's impossible that I assume human form. | Я не могу принять человеческий облик. |
| I'll surely assume human form for sati's sake. | Я обязательно приму человеческий облик ради Сати. |
| You just wiped out the entire human race. | Ты сейчас размазал весь род человеческий. |
| The purpose of Janus is to sterilise the entire human race. | Назначение Януса - стерилизовать весь человеческий род. |
| That's a very human perspective, Will. | Это очень человеческий взгляд, Уилл. |