| And the human spirit remains the most powerful weapon on this planet. | А человеческий дух остается самым мощным оружием на этой планете. |
| The tracker traced the human scent from the envelope. | Охотник отследил человеческий запах с конверта. |
| It's also human to seek comfort when you're in trouble. | Искать убежища, когда ты в беде тоже человеческий инстинкт. |
| If you help us, I know he would restore you to your human form. | Если поможешь, думаю, он вернёт тебе человеческий облик. |
| But the human mind balked at the idea. | Но человеческий рассудок противился этой идеи. |
| The human strain of the mad cow disease is called Creutzfeldt-Jakob. | Ведь человеческий штамм коровьего бешенства называется болезнью Крейтцфельдта-Якоба. |
| Obviously, there was some human nature in play. | Очевидно, сыграл роль человеческий фактор. |
| But the human element will always be present. | Ќо человеческий элемент всегда будет присутствовать. |
| This kind of technological gap violates the freedom to develop and to realize one's human potential. | Такой вид технологического разрыва нарушает свободу развиваться и реализовывать свой человеческий потенциал. |
| Investing in library-based human capital will become an essential budgetary priority of the Organization. | Инвестирование в человеческий капитал библиотечных служб станет важным бюджетным приоритетом Организации. |
| The human dimension of the conflict could not be ignored. | Не следует игнорировать и человеческий аспект конфликта. |
| In order to create the necessary enabling environment, human potential must be developed alongside physical infrastructure. | Для создания необходимых благоприятных условий наряду с физической инфраструктурой следует развивать и человеческий потенциал. |
| This spa therapy exploits the beneficial effects of electric power on the human body. | Этот курортный терапевтический метод использует положительное воздействие электричества на человеческий организм. |
| In an exaggerated way, he's the most human character. | В гипертрофированном виде он самый человеческий персонаж. |
| At the same time, a human body is a great information system. | Одновременно человеческий организм - богатейшая информационная система. |
| The human body cannot endure such abrupt changes to its being without consequences. | Человеческий организм не может без последствий выдержать такие резкие перемены состояния. |
| Meanwhile, each human reason contains the self-portrait, which contains the self-appraisal of cognitive processes. | Между тем, каждый человеческий разум содержит автопортрет, содержащий самооценку мыслительных процессов. |
| He would always be distracted by the human element while doing a job. | Он будет всегда отвлекаться на человеческий фактор при выполнении задания. |
| Your robot voice sounds an awful lot like a human voice. | Твой голос очень похож на человеческий. |
| Laughter never fails to raise the human spirit. | Смех всегда так поднимает человеческий дух. |
| We're losing our dignity and human character. | Мы теряем достоинство и человеческий облик. |
| And the human race is drawing attention to itself. | И человеческий род привлек внимания к себе. |
| The human race just keeps on going, keeps on changing. | Человеческий род продолжается, и продолжает изменяться. |
| Normally, it's above the range of human hearing. | Обычно человеческий слух может его уловить... |
| That's a human thing to do, so... | Это человеческий поступок, так что... |