| The human being is the foundation. | Человеческий глаз является нашей исходной точкой». |
| For a while, it seemed that he understood human words. | В какой-то момент кажется, что он понимает человеческий язык. |
| The human genome contains several homologous genes that are known to code for endogenous opioid peptides. | Человеческий геном содержит три гомологичных гена, которые, как известно, кодируют эндогенные опиоидные пептиды. |
| The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, and now it's just repeating them. | Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их. |
| Someone who respects the human fetus and recognizes its value as a hair volumizer. | Тот, кто уважает человеческий зародыш и понимает его ценность для шампуней, увеличивающих объем. |
| I was getting lonesome for the sound of a human voice. | Мне было одиноко, хотелось услышать человеческий голос. |
| You're right, but using basic logic and human intelligence, one can surmise that this is a link to an image. | Ты прав, но используя простейшую логику и человеческий интеллект, можно предположить, что это ссылка на картинку. |
| When economists examine "human capital," they prefer measurable criteria such as years of schooling. | Когда экономисты исследуют «человеческий капитал», они предпочитают измеримые критерии, такие как годы обучения. |
| The human mind is a vast universe, An inner cosmos that we are only now beginning to explore. | Человеческий разум - это огромная вселенная, внутренний космос которой мы только сейчас начинаем изучать. |
| Moreover, human capital must be improved. | Кроме того, необходимо улучшать человеческий капитал. |
| India can continue to thrive if it invests in physical and human capital and pursues prudent fiscal and monetary policies. | Индия и дальше сможет преуспевать, если она будет вкладываться в материальный и человеческий капитал, а также следовать благоразумной бюджетной и монетарной политике. |
| Even in his current reduced state due to his illness, Pope John Paul II symbolizes human potential. | Даже в своем теперешнем подавленном состоянии из-за болезни папа римский Иоганн Павел II символизирует человеческий потенциал. |
| Whether permanent magnets have an influence on the human organism is debatable. | Вопрос, оказывают ли постоянные магниты влияние на человеческий организм, остается спорным. |
| Common viral STIs are HIV, human papilloma viruses, herpes genitalis and hepatitis. | Частыми вирусными ИППП являются ВИЧ, человеческий папиллома-вирус, генитальный герпес и гепатит. |
| The only failure is the human element, those guardians, which you brought into the mi... | Единственное слабое место - человеческий фактор, эти охранники, которых вы привнесли в мо... |
| Every human year is seven dog years. | Человеческий год - это семь собачьих. |
| I didn't mean to imply a human intelligence. | Я не имел в виду, человеческий разум. |
| This technology has capacities and abilities beyond anything your puny human mind could possibly understand. | Эта технология имеет любые способности и возможности Твой маленький человеческий разум возможно может это понять. |
| On the contrary, I believe it hinders the human instinct that is the pursuit of happiness. | Напротив, я считаю, что мешает человеческий инстинкт, который есть стремление к счастью. |
| Sloan has reverted to her final human state, so now she's just... | Слоун вернулась в свой человеческий облик, и она теперь... |
| A human child won't survive. | Человеческий детёныш не перенесет такой путь. |
| I read a theory once that the human intellect was like peacock an extravagant display intended to attract a mate. | Я как-то читал гипотезу, что человеческий ум - как перья павлина, экстравагантная демонстрация для привлечения партнера. |
| Their minds aren't like human minds. | Их разум не похож на человеческий. |
| When you think about it, if you want to genetically improve the human race, life extension is the first principle. | Когда задумываешься об этом, когда хочешь генетически улучшить человеческий род, продление жизни - это первая цель. |
| I can't risk exposing this organization every time some human criminal shows up at National City. | Я не могу рисковать раскрытием нашей организации всякий раз, когда какой-то человеческий преступник объявляется в Нэшнл Сити. |