Английский - русский
Перевод слова Human
Вариант перевода Человеческий

Примеры в контексте "Human - Человеческий"

Примеры: Human - Человеческий
The Secretariat will submit a paper for discussion on "The human factor in capacity-building for development". Секретариат представит документ для обсуждения «Человеческий фактор в укреплении потенциала в области развития».
In economic terms, each car produces on average as much human and material damage as it costs to manufacture it. В экономическом отношении человеческий и материальный ущерб от каждого автомобиля в среднем сопоставим с расходами на его производство.
Over the past 10 years policy has taken increasing account of the role of human capital in economic development. В последние десять лет в экономической политике все более важную роль играл человеческий капитал.
In this connection the emphasis on human capital means focus on the individual level. В этой связи в центре понятия "человеческий капитал" находится индивид.
Delegations drew attention to the "human face" of the important work UNFPA was carrying out in countries around the globe. Делегации обратили внимание на «человеческий фактор» важной работы, выполняемой ЮНФПА в разных странах мира.
The country requires human and physical capital to raise productivity and achieve sustained growth. Стране нужен человеческий и физический капитал, с тем чтобы повысить производительность и достичь устойчивого роста.
Detecting, reporting and responding to emerging infectious diseases, such as avian and human influenza, depend heavily on functional national public health systems. Распознавание новых инфекционных заболеваний, таких, как птичий и человеческий грипп, оповещение о них и принятие ответных мер, в значительной степени зависят от функционирования национальных систем общественного здравоохранения.
It is true that human capital is important. Верно то, что огромное значение имеет человеческий капитал.
However, human capital without employment opportunities is a recipe for social anarchy and unrest. Однако человеческий капитал без возможностей трудоустройства - это прямой путь к социальной анархии и волнениям.
Hence, the second consideration we give to proposals for reform is a human one. Поэтому второе соображение, которое мы должны учитывать при рассмотрении предложений о реформе, - это человеческий аспект.
The only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue. Единственным способом освободить человеческий разум от этих заблуждений является проведение интенсивного, широкого диалога.
The only form of capital that is abundant in the developing world is human capital. Единственный вид капитала, который в избытке имеется в развитых странах, - человеческий капитал.
Historically, many countries overcame disadvantages associated with underdevelopment by investing in their human capital. В прошлом многие страны преодолели недостатки, связанные с недостаточным уровнем развития, путем инвестирования в человеческий капитал.
The Organization must invest in its existing and future human capital in order to meet the changing needs of its Members. Организация должна инвестировать в свой нынешний и будущий человеческий капитал в целях удовлетворения изменяющихся потребностей ее членов.
For example, conflicts and disasters have led to decapitalization in countries where human and financial capital has been destroyed. Например, конфликты и стихийные бедствия привели к декапитализации страны, где был разрушен человеческий и финансовый капитал.
The use of genetically modified organisms in agriculture arouses fears regarding their possible effects on the human body. В частности, использование генетически измененных организмов47 в сельском хозяйстве порождает опасения в связи с их возможным влиянием на человеческий организм.
We shall continue to strengthen our capacities, both human and institutional, in order to be able to meet all of these challenges. Мы будем продолжать наращивать потенциал, как человеческий, так и организационный, чтобы во всеоружии встретить надвигающуюся угрозу.
The main in this philosophy is a human factor that is team work. Главное в этой философии - опора на человеческий фактор, упрощенно говоря, командная работа.
It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of. У него есть башни и украшения и все тонкости, которые человеческий гений только может себе представить».
As the human mind was considered invulnerable to direct manipulation, control or alteration, it was deemed unnecessary to expressly protect individuals from unwanted mental interference. Поскольку человеческий разум считался неуязвимым для прямого манипулирования, контроля или изменения, защищать людей от нежелательного психического вмешательства считалось ненужным.
The same principle is used to measure the dew point using a sling psychrometer (a more accurate instrument than the human finger). Такой же принцип используется для определения точки росы (при помощи психрометра, более точного инструмента, чем человеческий палец).
The human Cdc20 is about 499 amino acids long, and contains at least four phosphorylation sites near the N-terminus. Человеческий Cdc20 имеет в длину около 499 аминокислот и содержит по крайней мере четыре сайта фосфорилирования вблизи N-конца.
Once a Bugster fully manifests, the human host gradually fades away as consequence due to stress experienced by the host. После того, как Багстер полностью проявляется, человеческий хозяин постепенно исчезает, как следствие из-за стресса, испытываемого хозяином.
It is also an opportunistic human and animal pathogen, causing aspergillosis in immunocompromised individuals. Это также оппортунистический человеческий и животный патоген, вызывающий аспергиллёз у особей с ослабленным иммунитетом.
When levels of somatotropin are low in the body, a physician may prescribe human growth hormone as a drug. Если концентрация соматотропина в организме слишком низкая, врач может выписать человеческий гормон роста в качестве лекарства.