| Roger and I might have to go to Germany. | Возможно, Роджер и я должны будем поехать в Германию. |
| I'm going back to Germany next week. | На следующей неделе я возвращаюсь в Германию. |
| And the best they can do is send our less urgent cases over to Germany. | И лучшее, что они могут сделать, это отправить наши менее срочных случаях в Германию. |
| I'd rather emigrate to Germany. | Скорее отправлюсь на заработки в Германию. |
| A lot goes to the U.K., Germany. | К примеру, в Великобританию, Германию. |
| The next convoy leaves for Germany in 3 days... | Следующая колонна отправится в Германию через три дня... |
| She's joined her mother in Germany. | Она приехала к матери в Германию. |
| They came to Germany and punished him. | Они приехали в Германию и наказали его. |
| I'd rather work in Germany. | Лучше я поеду на работы в Германию. |
| No, just boys who don't want to work in Germany. | Нет, для ребят, которые не хотят ехать на работы в Германию. |
| Look at Germany, it just happened as no one expected. | Посмотри на Германию, это случилось, когда никто не ожидал. |
| In response to the quality complaint, the seller agreed to fly to Germany to undertake a joint inspection of the goods. | В ответ на претензии к качеству продавец согласился прилететь в Германию для совместной проверки товара. |
| France, Germany, the United Kingdom and the United States have been the major recipients of asylum applications. | Наибольшее число заявлений о предоставлении убежища пришлось на Германию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Францию. |
| CRC also called upon Germany to ensure that quality child care is available to all children. | КПР также призвал Германию обеспечить, чтобы качественные услуги подобного рода были доступны для всех детей53. |
| One of the stones was sent to Germany for examination. | Один из камней был направлен в Германию для осмотра. |
| A few countries, including Germany, Sweden and Iceland, studied and acted on gender-specific factors in addiction. | Ряд стран, включая Германию, Швецию и Исландию, провели исследования наркомании с учетом гендерных факторов и приняли соответствующие меры. |
| Declining seizures were registered in some countries, including Germany and Ireland. | В некоторых странах, включая Германию и Ирландию, отмечалось сокращение объема изъятий. |
| A second, similar study was carried out on the trafficking of women between Romania and Germany. | Второе аналогичное исследование было проведено по вопросам торговли женщинами, поставляемыми из Румынии в Германию. |
| The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. | Оставшаяся часть срока его тюремного заключения была приостановлена с условием, что он не возвратится назад в Германию. |
| Germany has long-standing ties with Afghanistan. | Германию связывают с Афганистаном давние узы. |
| I wish to thank the European Union, the United States of America, France and Germany for their support of this initiative. | Я хотел бы поблагодарить Европейский союз, Соединенные Штаты Америки, Францию и Германию за их поддержку это инициативы. |
| There is already a home affairs attaché in Brussels and liaison officers have been seconded to Germany, Austria and the Czech Republic. | Атташе по внутренним делам уже находится в Брюсселе, а сотрудники связи были откомандированы в Германию, Австрию и Чешскую Республику. |
| Among the countries pursuing a particularly active bilateral cooperation, Austria, Germany and Poland should be mentioned. | Среди стран, особенно активно ведущих двустороннюю деятельность, следует отметить Австрию, Германию и Польшу. |
| In that respect, Mongolia continues to support Japan, Germany and India in what we see as their legitimate aspirations. | В этой связи Монголия продолжает поддерживать Японию, Германию и Индию в том, что мы считаем их законными чаяниями. |
| Yes, the war I traveled a lot in Germany. | До войны я объездил Германию вдоль и поперек. |