Roger and I might have to go to Germany. |
Возможно, Роджер и я должны будем поехать в Германию. |
I'm going back to Germany next week. |
На следующей неделе я возвращаюсь в Германию. |
And the best they can do is send our less urgent cases over to Germany. |
И лучшее, что они могут сделать, это отправить наши менее срочных случаях в Германию. |
I'd rather emigrate to Germany. |
Скорее отправлюсь на заработки в Германию. |
A lot goes to the U.K., Germany. |
К примеру, в Великобританию, Германию. |
The next convoy leaves for Germany in 3 days... |
Следующая колонна отправится в Германию через три дня... |
She's joined her mother in Germany. |
Она приехала к матери в Германию. |
They came to Germany and punished him. |
Они приехали в Германию и наказали его. |
I'd rather work in Germany. |
Лучше я поеду на работы в Германию. |
No, just boys who don't want to work in Germany. |
Нет, для ребят, которые не хотят ехать на работы в Германию. |
Look at Germany, it just happened as no one expected. |
Посмотри на Германию, это случилось, когда никто не ожидал. |
In response to the quality complaint, the seller agreed to fly to Germany to undertake a joint inspection of the goods. |
В ответ на претензии к качеству продавец согласился прилететь в Германию для совместной проверки товара. |
France, Germany, the United Kingdom and the United States have been the major recipients of asylum applications. |
Наибольшее число заявлений о предоставлении убежища пришлось на Германию, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты и Францию. |
CRC also called upon Germany to ensure that quality child care is available to all children. |
КПР также призвал Германию обеспечить, чтобы качественные услуги подобного рода были доступны для всех детей53. |
One of the stones was sent to Germany for examination. |
Один из камней был направлен в Германию для осмотра. |
A few countries, including Germany, Sweden and Iceland, studied and acted on gender-specific factors in addiction. |
Ряд стран, включая Германию, Швецию и Исландию, провели исследования наркомании с учетом гендерных факторов и приняли соответствующие меры. |
Declining seizures were registered in some countries, including Germany and Ireland. |
В некоторых странах, включая Германию и Ирландию, отмечалось сокращение объема изъятий. |
A second, similar study was carried out on the trafficking of women between Romania and Germany. |
Второе аналогичное исследование было проведено по вопросам торговли женщинами, поставляемыми из Румынии в Германию. |
The remainder of his prison term was suspended, provided that he would not return to Germany. |
Оставшаяся часть срока его тюремного заключения была приостановлена с условием, что он не возвратится назад в Германию. |
Germany has long-standing ties with Afghanistan. |
Германию связывают с Афганистаном давние узы. |
I wish to thank the European Union, the United States of America, France and Germany for their support of this initiative. |
Я хотел бы поблагодарить Европейский союз, Соединенные Штаты Америки, Францию и Германию за их поддержку это инициативы. |
There is already a home affairs attaché in Brussels and liaison officers have been seconded to Germany, Austria and the Czech Republic. |
Атташе по внутренним делам уже находится в Брюсселе, а сотрудники связи были откомандированы в Германию, Австрию и Чешскую Республику. |
Among the countries pursuing a particularly active bilateral cooperation, Austria, Germany and Poland should be mentioned. |
Среди стран, особенно активно ведущих двустороннюю деятельность, следует отметить Австрию, Германию и Польшу. |
In that respect, Mongolia continues to support Japan, Germany and India in what we see as their legitimate aspirations. |
В этой связи Монголия продолжает поддерживать Японию, Германию и Индию в том, что мы считаем их законными чаяниями. |
Yes, the war I traveled a lot in Germany. |
До войны я объездил Германию вдоль и поперек. |