| His ashes were later returned to Germany and buried at Swinemünde on 5 August 1929. | Его тело позднее было возвращено в Германию и перезахоронено в городе Свинемюнде 5 августа 1929 года. |
| Akonnor first came to Germany in 1992, along with friend and national teammate Samuel Kuffour. | Аконнор впервые приехал в Германию в 1992 году вместе товарищем по национальной сборной, Самуэлем Куффуром. |
| His missionary activities extended throughout Brabant and into Germany, Belgium, and France. | Его миссионерская деятельность распространяется на весь Брабант, а также на Германию, Бельгию и Францию. |
| The ship's bell was later returned to Germany and is now on display at the Laboe Naval Memorial. | Корабельный колокол был позднее возвращён в Германию и в настоящее время выставлен в военно-морском мемориале в Лабё. |
| In 1971 his family fled Bulgaria through Yugoslavia and Italy to Germany, where they received political asylum. | В 1971 семья через Югославию и Италию переехала в Германию, где получила политическое убежище. |
| UAB RODA exports its wooden windows and exterior doors to Denmark, Germany, Norway and Ireland. | ЗАО RODA экспортирует изготавливаемые деревянные окна и наружные двери в Данию, Германию, Норвегию и Ирландию. |
| Ten represented Russia, USA, Latvia and Germany, the other musicians - Israelis. | Десятеро представляли Россию, США, Латвию и Германию, остальные музыканты - израильтяне. |
| Our agency activities are not restricted to bringing patients to Germany for treatment and consultation with specialists. | Наша посредническая деятельность заключается не только в приглашении пациента в Германию для проведения лечения или консультации у врача-специалиста. |
| Stoyanov was then sent for training abroad in Germany. | Затем Стоянов был послан для обучения в Германию. |
| In 1926 and 1927, during his scientific trips to Germany, he became acquainted with the practice of German turbine construction. | В 1926 и 1927 годах Жирицкий в ходе научных командировок в Германию ознакомился с практикой немецкого турбостроения. |
| He escaped to Germany in 1938 and saw out the war there. | В 1938 году он сбежал в Германию, откуда наблюдал за ходом войны. |
| He was released before his trial and left the country, first to Germany, then to Ireland. | Латиф был освобождён до суда и покинул страну, переехав сначала в Германию, затем в Ирландию. |
| In March 1945, Herold's unit was relocated to Germany. | В марте 1945 года подразделение Герольда отступило в западную Германию. |
| In 1976 he moved with his parents to Germany. | В 1976 г. переехал с родителями в Германию. |
| In 1898, she traveled to Göttingen, Germany to study. | В 1898 году она отправилась учится в Гёттинген, в Германию. |
| On 15 November 1940, she returned to Germany and was turned over to the training command. | 15 ноября 1940 лодка вернулась в Германию и была передана учебной команде. |
| A year later he returned to Germany, then journeyed with a family to Brazil. | Годом позже он вернулся в Германию, а затем переехал к родственникам в Бразилию. |
| Having returned to Germany, he worked from 1945 as an editing assistant for Erich Kästner's Neue Zeitung in Munich. | После возвращения в 1945 году в Германию Андерш работал помощником редактора Эриха Кестнера в мюнхенской Neue Zeitung. |
| Upon graduating from basic training, Charlton was assigned to Allied-occupied Germany, where he served out his whole enlistment. | По завершении базовой подготовки Чарлтон был отправлен в оккупированную Германию, где прослужил весь срок. |
| In 1943, he condemned the forced sending of workers to Germany under the STO. | В 1943 году открыто осудил принудительную отправку людей на работу в гитлеровскую Германию. |
| In 1939, he moved to Germany. | В 1939 году переехал в Германию. |
| In 1020, Benedict VIII travelled to Germany to confer with Henry II about the renewed Byzantine menace in the Mezzogiorno. | В 1020 году Бенедикт VIII отправился в Германию для переговоров с Генрихом II о новой византийской угрозе в Меццоджорно. |
| She was prohibited from entering Germany and was not reunited with her family until 1947. | Въезд в Германию ей был запрещён, и принцесса не могла соединиться с семьёй до 1947 года. |
| To date, CDs have been mailed to fans in Germany, Switzerland and Austria. | На сегодняшний день, диски были высланы фанам в Германию, Швейцарию и Австрию. |
| Just under a third of the inhabitants have roots in more than a hundred nations outside Germany. | Почти треть населения имеют корни более чем сотни наций, не включая Германию. |