Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
He will present his report on Germany to the United Nations Commission on Human Rights at its meeting in the spring of 1996. Он представит свой доклад о результатах своего визита в Германию Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека на ее сессии весной 1996 года.
Revised proposal submitted by a group of interested States including Germany З. Пересмотренное предложение, представленное группой заинтересованных государств, включая Германию
GDP growth for 1998 would increase to 2 - 3 per cent, advanced by exports to the European Union countries, Germany in particular. На 1998 год предполагается прирост ВВП в объеме 2-3%, движителем чего станет экспорт в страны Европейского союза, и в частности в Германию.
(a) The alien being obligated to leave Germany; а) если данный иностранец обязан покинуть территорию Германию;
In August 1997 a foreign radio service reported that Mr. Gholshiri had been prevented from leaving for Germany to meet with his publishers and translators. В августе 1997 года иностранная радиостанция сообщила, что г-ну Голшири было отказано в выезде в Германию для встречи со своими издателями и переводчиками.
Ten countries, including Germany, India, Japan, the Republic of Korea and the United States of America, were currently conducting country case studies. Десять стран, включая Германию, Индию, Республику Корею, Соединенные Штаты Америки и Японию, в настоящее время проводят страновые исследования.
As regards future visits, the Special Rapporteur expects to visit Australia and Germany in 1997 at the invitation of the authorities concerned. Что касается предстоящих поездок, то Специальный докладчик должен посетить в 1997 году Австралию и Германию по приглашению правительств этих стран.
I would also like to extend our welcome to Germany and the Netherlands for assuming the leadership of ISAF for the coming year. И я хотел бы также поблагодарить Германию и Нидерланды за то, что они берут на себя руководство МССБ в следующем году.
I would in turn wish to felicitate Angola, Chile, Spain and Germany on their election to the Council last month. В свою очередь я хотел бы поздравить Анголу, Чили, Испанию и Германию в связи с их избранием в Совет Безопасности в прошлом месяце.
Extraditions were made to CIS countries, the Baltic States, the Czech Republic, Germany, Bulgaria, China and Mongolia. Выдача осуществлялась в страны СНГ, Балтийского региона, Чехию, Германию, Болгарию, Китай и Монголию. 81.
Countries in Europe via the northern route through Kazakhstan, the Russian Federation, Belarus, Poland and Germany странами Европы по северному маршруту через Казахстан, Российскую Федерацию, Беларусь, Польшу и Германию;
They are the United States of America, Japan, Germany, France, the Netherlands, Switzerland, Canada, Korea and Suriname. Эти страны включают Соединенные Штаты Америки, Японию, Германию, Францию, Нидерланды, Швейцарию, Канаду, Корею и Суринам.
From Ankara he went legally by air to Germany on his tourist visa and was thereafter taken by car to Sweden via Denmark. В Анкаре он сел на самолет и легально прилетел в Германию по туристической визе, а затем на автомобиле пересек Данию и добрался до Швеции.
In several European countries, including France, Germany and Italy, agricultural supply and marketing cooperatives are known to employ hundreds of thousands of workers. В ряде европейских стран, включая Францию, Германию и Италию, сельскохозяйственные кооперативы, занимающиеся снабжением и маркетингом, также обеспечивают работой сотни тысяч человек.
Two new members of the Task Force have been added, one each from Germany and from the Russian Federation. В состав целевой группы были дополнительно включены два новых члена, один из которых представляет Германию, а другой - Российскую Федерацию.
Ms. FEROUKHI thanked Germany for the voluntary contribution which it had just announced, and which she hoped would encourage others. Г-жа ФЕРУКИ благодарит Германию за добровольный взнос, о котором она только что объявила и который, как она надеется, послужит примером для других.
To be sure, the Allies did not enter that war to bring democracy to Germany. По правде говоря, союзники вступили в войну не для того, чтобы принести демократию в Германию.
And, inevitably, the recession on the eurozone's periphery is deepening and moving to the core, namely France and Germany. И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
And it was Gorbachev who proclaimed that Soviet forces would not intervene to support troubled communist regimes against the will of their people - a declaration aimed directly at East Germany. И именно Горбачев заявил, что советские войска не будут вмешиваться, чтобы поддерживать проблемные коммунистические режимы против воли их народов - декларация, непосредственно направленная на Восточную Германию.
Likewise, in the fall of 2008, the threat of financial Armageddon brought not just Germany but the whole world to the brink of disaster. Таким же образом, осенью 2008 года угроза финансового Армагеддона привела не только Германию, а весь мир на край пропасти.
In response to the dramatic increase in road haulage transport, the Federal Government developed the "Goods Transit through Germany" Concept. В связи с резким увеличением объема грузовых перевозок автомобильным транспортом федеральное правительство разработало концепцию под названием "Грузовые транзитные перевозки через Германию".
In 14 cases, it replied that the persons concerned had fled to Germany during the disturbances in 1991. По 14 случаям оно ответило, что соответствующие лица бежали в Германию в ходе беспорядков, имевших место в 1991 году.
In addition to Estonia, the cooperation framework includes Latvia, Lithuania, Poland, Germany, Denmark, Norway, Sweden, Finland, and Russia. Помимо Эстонии рамки этого сотрудничества охватывают Латвию, Литву, Польшу, Германию, Данию, Норвегию, Швецию, Финляндию и Россию.
Members of the Council thanked UNAMA, Japan and Germany for their engagement in the areas of their respective sectoral leads. Члены Совета поблагодарили МООНСА, Японию и Германию за их деятельность в секторах, в которых они играют ведущую роль.
Germany, Greece, Ireland, Madagascar, Nigeria, Portugal and Senegal Германию, Грецию, Ирландию, Мадагаскар, Нигерию, Португалию и Сенегал