Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
In December 2000, after this incident, the complainant left Dubai for Germany, where he applied for asylum under a false name, for security reasons. В декабре 2000 года, после этого инцидента, заявитель выехал из Дубая в Германию, где он ходатайствовал о предоставлении ему убежища под вымышленным именем (по соображениям безопасности).
The HR Committee expressed concern at the number of persons detained in post-conviction preventive detention and urged Germany to use such detention as a measure of last resort. КПЧ выразил озабоченность по поводу числа лиц, которые все еще содержатся под стражей после отбытия срока наказания, и настоятельно призвал Германию использовать такие задержания только в качестве крайней меры.
At the bilateral level, Chile supports Brazil, Germany, India and Japan in their aspiration to permanent Council membership, while maintaining our long-standing position opposing the veto. На двустороннем уровне Чили поддерживает Бразилию, Германию, Индию и Японию в их стремлении занять постоянные места в Совете, и в то же время мы придерживаемся хорошо всем известной позиции противника вето.
Cuba could not be assessed in the same way as Germany, France or Japan, because those countries were under no political, military or economic threat. Кубу нельзя оценивать по тем же меркам, что Германию, Францию или Японию, так как эти страны не находятся в условиях политической, военной или экономической угрозы.
In 1991, he moved to Germany, where he worked from 1992 at the architectural firm Nietz, Prasch, Sigl in Hamburg. В 1991 году переехал в Германию, где с 1992 работал в гамбургском архитектурном бюро Nietz · Prasch · Sigl и вскоре получил немецкое гражданство.
In 1889 the Workman family relocated to Germany citing William's health, although Pauly speculates that this may have been merely a pretext, for he recovered surprisingly quickly. В 1889 году Уоркмены переехали в Германию, видимо, из-за состояния здоровья Уильяма (хотя Паули предполагает, что это могла быть только отговорка, поскольку Уильям в Германии выздоровел удивительно быстро).
German military officials and cadets frequently visit the Pakistan military academy and Pakistanis visit Germany in return. Германские военные чиновники и курсанты осуществляют визиты в пакистанские военные академии в рамках обмена опытом, а пакистанские военнослужащие посещают Германию с этой же целью.
As a child, Jones lived in Chicago, Illinois and Greenwood, Mississippi, before his parents divorced and he returned to Germany with his mother. Будучи ребёнком, Джонс жил в Чикаго и Гринвуде, штат Миссисипи в США, прежде чем его родители развелись, и он вернулся в Германию со своей матерью.
The more fundamental problem is that Japan seems unable, as a nation, to manage the kind of collective psychological shift that has transformed Germany, with which it is inevitably compared. Более фундаментальная проблема состоит в том, что Япония, как нация, судя по всему, не может справиться со своего рода коллективным психологическим сдвигом, который преобразил Германию, с которой, в свою очередь, Японию неизбежно сравнивают.
So President Vaclav Havel courageously argued during his first trip to Germany in January 1990, but his comments were mistaken for weakness. Такие аргументы и приводил президент Вацлав Гавел во время своего первого визита в Германию в январе 1990 года, однако его комментарии были ошибочно приняты тогда за слабость позиций.
In 1999 he emigrated to Wismar in Germany, and in 2002 moved to Hamburg. В 1999 г. эмигрировал в Германию, жил в Висмаре, с 2002 г. - в Гамбурге.
Overtaking Germany and Japan, however, will require bolder steps, especially regarding education, health, and economic policy. Впрочем, для того чтобы обогнать Германию и Японию, ей потребуются более решительные меры, в частности, в сфере образования, здравоохранения и экономической политики.
And then I started thinking about Victoria and how she followed her dream to Germany, and I found that art fellowship. И вот, тогда я задумалась о Виктории и о том, как она последовала за своей мечтой в Германию, а затем обнаружила эти курсы изобразительного искусства.
Various other countries, including China, Japan, France, Germany and Mauritius, have also established export information and advisory services to SMEs. Различные другие страны, включая Китай, Японию, Францию, Германию и Маврикий, также создали службы предоставления экспортной информации и консультативной помощи в пользу МСП.
If the United Nations community as a whole calls on Germany to contribute to this immense task we will be ready to assume the responsibility. Если все сообщество Объединенных Наций в целом призывает Германию внести свою лепту в эту неимоверно сложную задачу, то мы будем готовы взять на себя такую ответственность.
Mr. BHAGWATI said that, while Germany's overall human rights record was exemplary, he, nevertheless, had a number of concerns. З. Г-н БХАГВАТИ говорит, что, хотя с точки зрения соблюдения прав человека Германию можно считать образцовой страной, у него, тем не менее, имеется ряд обеспокоенностей.
NGOs note that most of the girls who go to Germany in this way do not have any idea of what might happen to them. Как отмечают представители НПО, большинство девушек, выезжающих в Германию таким образом, не имеют ни малейшего представления о том, что с ними может произойти.
Without being legally obliged to do so, the German Government brought back to Germany 500 tons of expired pesticides from Albania. Правительство Германии вернуло обратно в Германию 500 т негодных для использования пестицидов из Албании, хотя с юридической точки зрения она и не обязана была делать это.
France and Germany are examples of countries that are seeking to make their labour markets more flexible as a means of combating chronically high rates of involuntary unemployment. Францию и Германию можно привести в качестве примера стран, которые стремятся добиться большей гибкости своих рынков труда, рассматривая это как средство борьбы с хронически высокими показателями вынужденной безработицы.
The study visit to Germany in 1999 included several briefings by senior officials of the Division of Disarmament and Arms Control of the Federal Foreign Office in Bonn. Во время учебной поездки в Германию в 1999 году старшие должностные лица из Отдела по разоружению и контролю над вооружениями федерального министерства иностранных дел в Бонне провели со стипендиатами несколько брифингов.
He feared that Mr. Z would begin to threaten him. 2.3 In July 1988, the complainant travelled to Germany and was granted asylum there. В связи с этим он опасался возможных преследований со стороны г-на Z. 2.3 В июле 1988 года заявитель переехал в Германию, где ему было предоставлено убежище.
Participated in CPT visits to: the Netherlands Antilles, Croatia, Spain, Germany, Latvia, Russia (2 times), Cyprus and Ukraine. Участвовал в организованных Комитетом поездках на Нидерландские Антильские острова, в Хорватию, Испанию, Германию, Латвию, Россию (две поездки), на Кипр и в Украину.
Since 1998, Counterpart's geographical reach has expanded to include Canada, Belgium, Germany, Barbados, St. Lucia and Moldova. Начиная с 1998 года географический охват деятельности «Каунтерпарт интернэшнл» включает в себя Канаду, Бельгию, Германию, Барбадос, Сент-Люсию и Молдову.
UNDP programme resources for 1997-2000 total $80.7 million, primarily in the form of cost-sharing and trust funds from, among other donors, Japan, Germany, the Netherlands, Sweden and the European Union. Общий объем программных ресурсов ПРООН на период 1997-2000 годов составляет 80,7 млн. долл. США, главным образом, в форме участия в совместном несении расходов и в целевых фондах, представляющих, среди прочих доноров, Германию, Нидерланды, Швецию, Японию и Европейский Союз.
Future programmes are expected to involve the United States of America, Australia, France, Germany, Italy, Japan, Singapore and some African countries. Предполагается, что в будущем такие программы будут охватывать Австралию, Германию, Италию, Сингапур, Соединенные Штаты Америки, Францию, Японию и ряд африканских стран.