Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Once again, I wish to welcome Angola, Chile, Germany, Pakistan and Spain to the Council. Я хотел бы еще раз приветствовать Анголу, Чили, Германию, Пакистан и Испанию в составе Совета.
Finally, the Meeting elected four new members to the Implementation Committee: Croatia, Germany, Kyrgyzstan and Poland. В заключение Совещание избрало четырех новых членов Комитета по осуществлению: Германию, Кыргызстан, Польшу и Хорватию.
Slovenia's trade is mainly with the European Union countries, particularly Germany, Italy, Austria and France. Внешняя торговля Словении ориентирована главным образом на страны ЕС, в особенности на Германию, Италию, Австрию и Францию.
Germany's international responsibility is engaged for this conduct. За это поведение на Германию ложится международная ответственность.
The opposite effect is observed for Austria as well as other countries, including the Netherlands, the United Kingdom and Germany. Обратный эффект наблюдается в Австрии, а также в других странах, включая Нидерланды, Соединенное Королевство и Германию.
Delegates invited the Adviser to provide a filled matrix using Germany as an example. Делегаты предложили Консультанту представить заполненную матрицу, используя в качестве примера Германию.
Sudanese nationals travelling to Germany require a visa when entering the European Union. Суданским гражданам, прибывающим в Германию, требуется виза для въезда в Европейский союз.
For example, Romania exported its PCBs for disposal in Belgium, France, Germany and the Netherlands. Например, Румыния вывозила свои ПХД для удаления в Бельгию, Францию, Германию и Нидерланды.
Equally, Slovenia exported such waste to Austria, France or Germany. Аналогичным образом Словения вывозила такие отходы в Австрию, Францию или Германию.
The Commission also decided to inform Germany accordingly. Комиссия также постановила уведомить об этом Германию.
The Group also visited Germany where it held meetings at the Federal Foreign Office. Группа также посетила Германию и провела там встречи в федеральном министерстве иностранных дел.
2.2 On 12 May 1996, the complainant entered Germany where he unsuccessfully applied for asylum. 2.2 12 мая 1996 года заявитель прибыл в Германию, где он безуспешно пытался получить убежище.
2.1 In or around 1987, Ms. Aduhene moved to Germany where she was granted a permanent resident permit. 2.1 Приблизительно в 1987 году г-жа Адухене переехала в Германию, где ей был предоставлен постоянный вид на жительство.
The HR Committee urged Germany to comply fully with its obligations under the ICCPR in this respect. КПЧ настоятельно призвал Германию полностью соблюдать свои обязательства в этом отношении, вытекающие из МПГПП55.
Germany provides one of the 18 judges on the Tribunal and currently contributes close to 20 per cent of the budget. Один из 18 судей представляет Германию, которая в настоящее время финансирует примерно 20% бюджета суда.
2.3 In July 1988, the complainant travelled to Germany and was granted asylum there. 2.3 В июле 1988 года заявитель переехал в Германию, где ему было предоставлено убежище.
The Committee welcomed the project report and thanked Germany for organizing the workshop as a substantive contribution to the project's implementation. Комитет одобрил проект доклада и поблагодарил Германию за организацию рабочего совещания в качестве важного вклада в осуществление проекта.
Djibouti encouraged Germany to respect its commitments and take measures to combat incitement to discrimination and violence in the media. Джибути призвала Германию соблюдать свои обязательства и принять меры по борьбе с подстрекательством к дискриминации и насилию в средствах массовой информации.
It asked Germany to state the measures taken to ensure, inter alia, the comprehensive and overall integration of those communities. Она просила Германию изложить меры, принимаемые, в частности, для обеспечения полной и всесторонней интеграции этих общин.
Senegal encouraged Germany to pursue and strengthen its efforts to prevention racism and promote tolerance. Сенегал призвал Германию еще активнее продолжать принимать свои усилия по предотвращению расизма и поощрению терпимости.
German law therefore determines under which circumstances a person may enter Germany and work there. Поэтому законодательство Германии оговаривает, на каких условиях человек может въехать в Германию и работать в ней.
The Russian Federation thanked Germany for its detailed and substantive replies to the recommendations made. Российская Федерация поблагодарила Германию за ее подробные и содержательные ответы на высказанные рекомендации.
He subsequently travelled to Germany, where he was arrested in December 2003. Впоследствии он ездил в Германию, где был арестован в декабре 2003 года.
No... we're going to Germany. Нет... мы поедем в Германию.
In 1958, returned to Germany as governor of Spandau Prison. В 1958 году вернулся в Германию. начальником тюрьмы "Шпандау".