Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
During the American advance into Germany, Kissinger, only a private, was put in charge of the administration of the city of Krefeld, owing to a lack of German speakers on the division's intelligence staff. Во время американского продвижения в Германию, по нехватке военнослужащих, владеющих немецким языком, в подразделении военной разведки дивизии, Киссинджера назначили на денацификацию города Крефельд.
On 27 September Fröhlich and his crew captured another Swedish vessel, Algeria, which he proceeded to escort back to Germany as the patrol came to an end. 27 сентября Фрёлих и его команда захватили другое шведское судно - SS Algeria (1617 брт), эскортированное в Германию по окончании похода.
The children also accompanied their parents in many of their travels abroad to France, Germany and Italy, staying in Coburg, Paris, Berlin and Schwerin. Вместе с родителями дети путешествовали по европейским странам, во Францию, Германию, Италию, останавливались в Кобурге, Берлине и Париже.
In 1941, on behalf of the exiled leadership of the KPD, then under Herbert Wehner, Bischoff was successful in entering Germany illegally on board a freight ship. В 1941 году руководство КПГ в эмиграции, во главе с Гербертом Венером, помогло Шарлотте в незаконном въезде в Германию на борту грузового судна.
The palaces, given to Bavaria by Ludwig III's son Crown Prince Rupprecht in 1923, have paid for themselves many times over and attract millions of tourists from all over the world to Germany each year. Дворцы, переданные государству сыном Людвига III, наследным принцем Рупрехтом в 1923 году, уже многократно окупили себя и каждый год привлекают в Германию миллионы туристов со всего мира.
Overall, I would not like to make a comparison without any specific data, nevertheless in certain respects Germany serves as an example, but it certainly cannot be said that it is better in every aspect. Вообще, я бы не хотел сравнивать без конкретных данных, но в некотором отношении Германию можно взять за образец, но нельзя определенно сказать, что она лучше во всем.
In particular, he was charged with sending propaganda of the "Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei/Auslands- und Aufbauorganisation", founded by him in 1972, to Germany - but also to other countries. Так, например, он был обвинен в пересылке не только в Германию, но и в другие страны соответствующих пропагандистских материалов.
Concerning the case of Ms. Radhia Aouididi, the Government responded that she had been arrested on 9 November 1996 at Tunis-Carthage international airport while preparing to board a plane for Germany. Относительно дела г-жи Радхи и Ауидиди правительство сообщило, что она была арестована 9 ноября 1996 года в международном аэропорту Туниса "Картаж" перед вылетом в Германию.
When Germany began a forced labor draft (Service du travail obligatoire, STO) in France at the beginning of 1943, thousands of young men fled and joined the Maquis. Когда немцы начали реализовывать свой проект принудительной депортации французов на работы в Германию в начале 1943 года, тысячи молодых людей бежали и присоединились к маки.
The Race's forces establish bases in Poland, cutting Germany off from the bulk of its forces in the Soviet Union and resulting in a massive German retreat westward. Войска Расы устанавливают базы в Польше, отрезая немецкие войска в СССР от линий снабжения и заставляя Германию отступить на запад.
In 1995 the Federal Government successfully applied to Denmark for the extradition of the United States citizen Gary Lauck, who had exported such propaganda to Germany from the United States. В 1995 году федеральное правительство сумело убедить Данию выдать американского гражданина Гэри Лаука, который вез такие пропагандистские материалы из Соединенных Штатов Америки в Германию.
No one on the Council wanted to upset Germany, for all of them recognized that the same problem could one day confront them. No warning was issued. Никто из членов Совета не хотел огорчать Германию, поскольку каждый из них осознавал, что когда-нибудь им самим придется столкнуться с такой проблемой.
In closing, I should like to express our support for the draft resolution on Afghanistan (A/62/L.) and to thank Germany for its role in facilitating that consensus text. В заключение я хотел бы выразить нашу поддержку проекту резолюции по Афганистану и поблагодарить Германию, выступившую в качестве координатора при согласовании текста на основе консенсуса.
On 11 March, a panel of one local and two international judges at Pristina Basic Court sentenced Arben Veseli to 10 years of imprisonment for having organized and participated in trafficking in heroin from Kosovo to Germany in 2012. 11 марта судебная коллегия в составе одного местного и двух международных судей в Приштинском суде первой инстанции приговорила Арбена Весели к 10 годам лишения свободы за организацию контрабанды героина из Косово в Германию и участие в ней в 2012 году.
These trips often require a great deal of preparatory work. In 2005, students in their last year of school travelled to Germany to attend events marking the sixtieth anniversary of the Holocaust. Преподаватели колледжа или лицея регулярно организуют школьные поездки по конкретным темам, которые нуждаются в тщательной предварительной подготовке; так, в 2005 году ученики выпускного класса посетили Германию на 60-ю годовщину Холокоста.
AI and JS2 requested that Germany adjust the training provided for members of its security forces deployed internationally, in order to acknowledge the full applicability of the ICCPR to persons subject to its jurisdiction where its troops or police operate abroad. МА и СП1 призвали Германию доработать программы подготовки сотрудников служб безопасности, работающих за границей, с тем чтобы признать абсолютное распространение положений МПГПП на находящихся под юрисдикцией Германии лиц в случаях, когда ее военные или полицейские подразделения осуществляют свою деятельность за границей31.
Therefore Germany was not unprepared when the tragic events of 11 September 2001 occurred, even if combating and preventing international terrorism was only one of several priority issues for German politics before that day. По этой причине Германию не застигли врасплох трагические события 11 сентября 2001 года, поскольку предотвращение международного терроризма и борьба с ним являлись для Германии до того дня одной из нескольких приоритетных проблем.
The comprehensive system has over 384 stops, and carries guests to their destination quickly and comfortably by tram and bus - even over the border to Germany and France. Широко разветвленная транспортная система с более чем 384 остановками позволяет быстро и удобно добраться в любое место, даже с пересечением границы, в Германию и Францию.
The seat has remained vacant since the opposition MP Khachatur Sukiasyan resigned from Parliament and went to Germany "for his health" thereby actually terminating his political activities. Как известно, депутатское кресло стало вакантным после отказа от мандата оппозиционного олигарха Хачатура Сукиасяна, уехавшего на лечение в Германию и, фактически, прекратившего политическую деятельность.
Pistoia Piante supplies garden centers, wholesalers, public entities and landscape architects and exports to foreign markets: 80% of its production is sent to Germany, and following that, to Ireland, Austria, Switzerland, Liechtestein, Romania, Serbia and England. Pistoia Piante работает прежде всего с зарубежными фирмами (садовые центры, государственные учреждения, архитекторы ландшафтного дизайна): 80 процентов растений нашего питомника отправляется в Германию, Ирландию, Австрию, Швейцарию, Румынию, Сербию и Англию.
In 1884, Tarbell's education included a Grand Tour to Italy, and the following year to Italy, Belgium, Germany and Brittany. В 1884 году в целях обучения Тарбелл совершил Гран-тур по Италии, а на следующий год снова посетил Италию, а также Бельгию, Германию и Бретань.
The 9th SS was in the midst of preparing to return to Germany and Harmel was in Berlin trying to secure more men and supplies for his unit. 9-я дивизия к этому моменту уже готовилась вернуться в Германию и Хайнц Хармель находился в Берлине, добиваясь большего подкрепления и усиления.
If successful the plan would open the door to Germany and hopefully force an end to the war in Europe by the end of the year. В случае успеха операции, открывались двери в Германию, а к концу года могла завершиться и вся война в Европе.
Currently, the ECA phenomenon and technologies are studied throughout the world: in the USA, the UK, Germany and some other countries. К настоящему моменту исследования феномена и технологий ЭХА имеют обширную географию, включая США, Англию, Германию и ряд других стран.
Bashkortostan government business delegation visit to Germany headed by Boris Kolbin, Deputy Premier, Minister of External Economical Relations and Trade has just finished - this night the delegation arrived at Ufa. Завершился деловой визит правительственной делегации Республики Башкортостан во главе с заместителем Премьер-министра Правительства, министром внешнеэкономических связей и торговли РБ Борисом Колбиным в Германию - сегодня ночью делегация прибыла в Уфу.