At the end of the war, the family fled westwards to Germany. |
В конце войны семья бежала на запад, в Германию. |
The United Kingdom and France followed a policy of appeasement, while Italy and Japan openly supported Germany. |
Великобритания и Франция следовали «политике умиротворения», а Италия и Япония открыто поддерживали Германию. |
In 1993 he moved to Germany and became a German citizen. |
В 1993 году он переехал в Германию и стал гражданином Германии. |
1999 - Trip to Germany for G8 Summit. |
1999 - Поездка в Германию на саммит G8. |
Immediately upon his arrival in Germany, Accum went to the town of Althaldensleben. |
Сразу же после приезда в Германию, Аккум отправился в город Althaldensleben. |
He returned to Germany in December 1550 in order to take part in the discussion over the Imperial succession. |
В декабре 1550 году он вернулся в Германию, чтобы принять участие в обсуждении судьбы императорского престола. |
In November and December 1918, Ernst Heinrich oversaw the return of Saxon troops to Germany. |
В ноябре и декабре 1918 года принц Эрнст Генрих следил за возвращением саксонских частей в Германию. |
The largest share of currently ~ 40,000 active users is from Germany and Poland. |
В настоящее время большая часть, около 40.000, активных пользователей приходится на Германию и Польшу. |
In January 1618, she left for Germany. |
В январе 1618 года она уехала в Германию. |
In 1908, Tigerstedt moved to Germany to continue his studies. |
В 1908 году Тигерстедт переехал в Германию, чтобы получать дальнейшее образование. |
In February/March 1945 the SS Reichsführer, Heinrich Himmler, established the Harz Fortress to defend central Germany from the western allies. |
В феврале-марте 1945 года рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер отдал приказ Укрепрайону Гарц оборонять центральную Германию от западных союзников. |
He returned with his family to Germany after the First World War and was educated in Munich. |
В Германию его семья вернулась лишь после Первой мировой войны, учился уже в Мюнхене. |
Back in Germany, Karunesh lived in the Rajneesh commune of Hamburg for five years. |
Возвратясь в Германию, в течение пяти лет жил в коммуне Раджниша в Гамбурге. |
As persecution escalated, in 1935 he left Germany with his family for the safety of Brazil. |
Вследствие эскалации преследования в 1935 году он покинул Германию со своей семьей и переехал на жительство в Бразилию. |
At the age of sixteen, the orphaned Eggeling moved to Germany to pursue an artistic career. |
В 16 лет осиротевший Эггелинг отправился в Германию для развития карьеры художника. |
Soon after, the band arrived in Germany to perform live at Wacken 2008. |
Вскоре группа прибыла в Германию, чтобы выступить живьем на фестивале «Wacken» 2008. |
He made several professional trips to Poland, Germany, Italy, Nepal and to India. |
Совершил несколько профессиональных поездок в Польшу, Германию, Италию, Непал и Индию. |
In 1945, he returned to Germany and took part in rebuilding the KPD. |
В 1945 году вернулся в германию, участвовал в восстановлении КПГ. |
In 1937 she arranged for Lord Halifax to travel to Germany and meet Göring. |
В 1937 году она устроила визит лорда Галифакса в Германию и его встречу с Герингом. |
Cormoran returned to Germany in 1903 and was modernized in 1907-08. |
В 1903 «Корморан» вернулся в Германию и в 1907-1908 прошёл модернизацию. |
She starred in films in several countries including Germany, Britain, Sweden and the United States. |
Она снималась в фильмах в нескольких странах, включая Германию, Великобританию, Швецию и США. |
Simon had financed the excavations of Ludwig Borchardt in the Egyptian Amarna and brought the artifacts to Germany. |
Симон финансировал раскопки, которые в египетской Амарне вёл Людвиг Борхардт, и обеспечил доставку находок в Германию. |
German singer Adel Tawil headed the campaign to find young talents who were interested in representing Germany at the Eurovision Song Contest 2014. |
Немецкий певец Адель Тавил возглавил конкурс, чтобы найти молодые таланты которые заинтересованы чтобы представить Германию на «Евровидении 2014». |
After his return to Germany, Hofmann continued to experiment with dyestuffs, finally creating quinoline red in 1887. |
После своего возвращения в Германию Гофман продолжил экспериментировать с красителями, наконец, синтезировав хинолин в 1887 году. |
He entered the shop through a side door and began shooting while yelling that he would send everybody to Germany. |
Браун вошёл в магазин через боковую дверь и открыл стрельбу, сказав, что отправит всех в Германию. |