Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
Benin also wished to commend the members of the troika: Nicaragua, Madagascar and Germany. Она приветствует также членов тройки: Никарагуа, Мадагаскар и Германию.
It congratulated Germany for having ratified the OP-CAT. Он поздравил Германию с ратификацией ФП-КПП.
You must deport me to Germany I want to go back to my normal life. Депортируйте меня в Германию Хочу вернуться к своей нормальной жизни.
Dr Heinrich Bernhardt, lost while on route to Berlin to begin forming a united Germany. Доктор Бернхардт, пропавший на пути в Берлин, намеревавшийся объединить Германию.
He sent one of my friends to a clinic in Germany. Он направил одного моего друга в Германию.
They're the ones who saddled Germany with debts and ruined our economy. Именно они навесили на Германию долги и уничтожили нашу экономику.
Hans - Jürgen returned to Germany. Without me. Ханс-Йорген вернулся в Германию - без меня.
Look, Deniz, one of our neighbor has gone to Germany to work. Смотри, Дениз, один из наших соседей уехал в Германию работать.
She's going to take us to Germany. Она хочет забрать нас в Германию.
He had destroyed his passport earlier upon arrival in Germany after he passed customs control allegedly in fear of deportation to Uzbekistan. Он уничтожил свой паспорт еще раньше, прибыв в Германию, после того, как прошел таможенный досмотр, якобы опасаясь высылки в Узбекистан.
The Turks are conquering Germany just like the Kosovars conquered Kosovo: through a higher birth rate. Турки захватывают Германию точно так же, как косовары захватили Косово: за счет повышенной рождаемости.
2.9 In the meantime, the complainant left Denmark for Germany, without informing the Danish authorities. 2.9 Тем временем заявитель переехал из Дании в Германию, не поставив об этом в известность датские власти.
Germany is the main supporter of the European contribution to the International Space Station. В европейском вкладе в программу Международной космической станции основная доля приходится на Германию.
She thanked the United Kingdom, Germany and the Global Environment Facility for their generous financial support for the facilitative process meetings. Она поблагодарила Соединенное Королевство, Германию и Глобальный экологический фонд за их щедрую финансовую поддержку организации совещаний в рамках механизма содействия.
The Chair thanked Germany for its generous support. Председатель поблагодарил Германию за ее щедрую поддержку.
Similar rulings have been rendered in many countries, including Canada, Italy, Germany, Sweden and the United States of America. Аналогичные постановления были вынесены во многих странах, включая Канаду, Италию, Германию, Швецию и Соединенные Штаты.
The family lived in the United States before moving to Germany. Семья проживала в Соединенных Штатах, затем переехала в Германию.
In 2007, the author's husband decided to leave Germany and return to Denmark. В 2007 году муж автора решил покинуть Германию и вернуться в Данию.
CAT and CESCR also encouraged Germany to ratify OP-ICESCR. КПП и КЭСКП призвали также Германию ратифицировать ФП-МКЭСКП.
It urged Germany to eliminate such discrimination within respective communities and in society at large. Он настоятельно призвал Германию ликвидировать такую дискриминацию в рамках соответствующих общин и в обществе в целом.
The HR Committee also urged Germany to investigate allegations of trafficking in persons, and to prosecute and punish those responsible. КПЧ настоятельно призвал также Германию расследовать утверждения о торговле людьми и привлекать к ответственности и наказывать виновных.
It also called on Germany to ensure that girls in prison are provided with a full programme of educational activities. Он призвал также Германию обеспечить предоставление содержащимся в тюрьме девочкам возможности пройти образовательную программу в полном объеме.
CEDAW encouraged Germany to assist women and men in striking a balance between family and employment responsibilities. КЛДЖ призвал Германию к оказанию женщинам и мужчинам помощи в совмещении семейных и профессиональных обязанностей.
It urged Germany to ensure that public officials who do not provide essential services are entitled to their right to strike. Он настоятельно призвал Германию обеспечить государственным служащим, не занимающимся оказанием жизненно важных услуг, право на забастовку.
It urged Germany to ensure that the level of benefits affords beneficiaries an adequate standard of living. Он настоятельно призвал Германию обеспечить, чтобы размер пособий обеспечивал их получателям достаточный уровень жизни.