Английский - русский
Перевод слова Germany
Вариант перевода Германию

Примеры в контексте "Germany - Германию"

Примеры: Germany - Германию
In conclusion, I would like to congratulate Germany for having once again facilitated the negotiation of the annual General Assembly draft resolution on Afghanistan. В заключение я хотел бы поздравить Германию за вновь оказанное содействие в проведении обсуждений по выработке ежегодного проекта резолюции Генеральной Ассамблеи по Афганистану.
Imports for export to Germany and United States Automat PP SH-M-41 Импортированы для последующего экспорта в Германию и Соединенные Штаты
The author decided to flee the country and travelled to Denmark via the Sudan and Germany. Автор решил бежать из страны и добрался до Дании через Судан и Германию.
Further, the Executive Director visited five major donor countries: Germany, Italy, Japan, Norway and the United States. Кроме того, Директор-исполнитель посетил пять стран-крупных доноров: Германию, Италию, Норвегию, Соединенные Штаты Америки и Японию.
Other countries, such as Austria and Germany, have a two-tier system in which two separate institutions participate in the related activities at different stages. В других странах, включая Австрию и Германию, внедрена двухуровневая система, при которой соответствующей деятельностью на разных ее этапах занимаются два разных учреждения.
In most of the eurozone (Germany being the exception), a robust housing recovery is being delayed by a number of economic factors. В большинстве стран еврозоны (исключая Германию) существенному восстановлению ситуации в секторе жилищного строительства препятствуют несколько экономических факторов.
It also noted the broad scope of the Act and called on Germany to monitor its implementation and to ensure effective elimination of discrimination against women. Комитет отметил также широкую сферу применения этого Закона и призвал Германию осуществлять контроль за его осуществлением и обеспечить эффективную ликвидацию дискриминации женщин.
CEDAW called on Germany to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men and the stereotypical images of migrant women. КЛДЖ призвал Германию к ликвидации стереотипных представлений о роли и обязанностях женщин и мужчин и стереотипных образов женщин-мигрантов.
It urged Germany to integrate the Sinti and Roma communities, by promoting their access to education, housing, employment and health care. Он настоятельно призвал Германию обеспечить интеграцию общин синти и рома посредством поощрения их доступа к образованию, жилью, занятости и здравоохранению.
It urged Germany to ensure that the provision is not used by landlords to discriminate against people with immigrant backgrounds on the basis of their ethnic origin. Он настоятельно призвал Германию обеспечить, чтобы это положение не использовалось домовладельцами для дискриминации людей с иммиграционным прошлым на основе их этнического происхождения.
So, Sam, when did you leave Germany? Сэм, когда ты покинул Германию?
How does he dare to return to Germany? Как он смеет приезжать в Германию?
So that they release leaflets on Germany. Пусть они сбросят листовки на Германию!
He's moving back to Germany with you? Он поедет с вами в Германию?
By note of 18 October 1994, the Government of Germany accepted the Special Rapporteur's offer to visit Germany and proposed that that mission should take place after 9 January 1995. В своей записке от 18 октября 1994 года правительство Германии согласилось на поездку Специального докладчика в Германию и предложило, чтобы эта миссия была проведена после 9 января 1995 года.
The author would not have been able to get his passport renewed or a tourist visa for Germany if it had not been for a close and influential friend of the author's family with business contacts in Germany. Если бы не один из близких и влиятельных друзей семьи автора, имеющей деловые контакты в Германии, автор не смог бы продлить свой паспорт или получить туристическую визу в Германию.
China produced 28% of global laminate flooring in 2012, replacing Germany (27% in 2012) as the main producer of this product; Germany's share declined further, to 26%, in 2013. В 2012 году 28% общемирового объема производства этой продукции приходилось на Китай, который, обогнав Германию (27% в 2012 году), стал ее основным производителем; в 2013 году доля Германии в этом показателе еще больше сократилась - до 26%.
The only case where Austria classified a waste hazardous according to H13 and Germany did not classify this material as hazardous concerned an export of slag from municipal waste incineration which was destined for construction purposes in Germany. Единственный случай, когда отходы, признанные в Австрии опасными в силу свойства Н13, не считались опасными в Германии, был связан с экспортом в Германию шлака муниципальных мусоросжигательных установок для использования в качестве строительного материала.
With regard to question 14 concerning persons subject to deportation, he recalled that, under an agreement with Germany, Poland had committed itself to sending back persons who attempted to cross Polish territory in order to enter Germany and seek asylum there. В связи с вопросом 14 о лицах, подлежащих депортации, он напоминает о том, что по соглашению с Германией Польша взяла на себя обязательство депортировать лиц, пытающихся пересечь польскую территорию для перехода в Германию, чтобы подать там ходатайство о получении убежища.
Germany: In principle, a German authorisation is required for the performance of road haulage operations for hire or reward to, from or in transit through Germany using vehicles not registered under the Law on Road Haulage. Германия: В принципе для осуществления грузовых автомобильных перевозок по найму или за вознаграждение в Германию, из Германии либо транзитом по ее территории с использованием транспортных средств, не зарегистрированных в соответствии с Законом об автомобильных перевозках, требуется разрешение от компетентного германского органа.
I moved to Germany because I wanted to give you space so that we could be friends again. Я переехала в Германию, чтобы дать тебе пространство чтобы мы снова могли стать друзьями.
If it was easy to go back to Germany, I think we would have. Если бы вернуться в Германию было легко, мы бы уже это сделали.
For thieves to steal and sell it to Germans in Germany. Для воров, чтобы его украли и продали немцам в Германию
We have to ship the film to Germany tonight! Фильм отправляем в Германию сегодня вечером!
You're flying through Germany, fewer flags there - Вы летите через Германию, там контроль слабее...